Колонист - Мак-Апп Колин "Кэрролл Мэзер Каппс" (книги онлайн полностью бесплатно .TXT) 📗
Отца убили просто так. Бандиты даже не знали, что получат в качестве добычи ружье.
Спотыкаясь, Джефф подошел к ближайшему дереву и на одно короткое мгновение прижался лицом к шершавой коре. Ну почему же его отцу так не повезло? Почему не фыркнул какой-нибудь из квинов? Или перепуганный появлением чужаков грызун не промчался мимо, предупреждая об опасности?
Юноша с трудом сдержал рыдания. Затем, сжав кулаки, выпрямился и посмотрел на овраги. До Джумбли примерно триста миль, похоже, подонки пришли именно оттуда. Наступит день — не скоро, ведь ему нужно позаботиться о матери… однако наступит день и… Не отдавая отчета в своих действиях, Джефф снял с пояса метатель, достал из футляра, висевшего на левом боку, диск, вложил его, отвел руку назад и выпустил снаряд. Он швырнул его чуть в сторону, сильно дернув за эластичную ручку так, что диск лег выпуклой стороной вниз, промчался над травой, а затем резко взмыл в воздух, развернулся и ударился о землю в нескольких ярдах от ног Джеффа, который поймал его во время второго отскока, не обращая внимания на резкую боль в ладони.
Джумбл, убивший его отца, отлично управлялся с бумердиском, однако Джефф тоже не сегодня взял его в руки в первый раз!
Он вздохнул, снова прикрепил метатель к поясу и заставил себя вернуться к действительности. Пожалуй, следует поймать парочку кроликов, должен же он хоть что-нибудь принести домой! Конечно, ему никого не хочется сегодня убивать, только почему из-за этого должны страдать родные? Иначе получится, что он зря потратил время, болтаясь среди оврагов.
Но прежде чем приступить к делу, Джефф решил немного углубиться в лес, чтобы убедиться в том, что квины пришли именно оттуда.
Сорок футов — практически максимальная высота однолиста, однако большой овальный лист, если становился вертикально, добавлял еще пятнадцать или даже восемнадцать футов. Сейчас, когда утро плавно перешло в полдень, деревья застывали под необычными углами — каждое старалось захватить побольше солнечного света. Вокруг Джеффа раздавался нескончаемый скрип и скрежет — деревья изворачивались, наклоняли верхнюю часть стволов, вытягивая листья и подставляя их живительным лучам. Снизу они казались скорее зелеными, чем серыми, и Джефф несколько минут стоял, любуясь сложным рисунком, просвечивающим сквозь ткань листьев, кровеносной системой, которая поддерживала в них жизнь и придавала им жесткость. Кое-где виднелись стручки с семенами; они уже приобрели оранжевый оттенок и издавали своеобразный, только им присущий немного горьковатый аромат. Из них пекли что-то вроде хлеба, конечно предварительно вымочив в воде, чтобы удалить горечь, и размолов в муку. Впрочем, зрелых стручков еще мало, нужно немного подождать.
Земля между стволами, стоящими на достаточно большом расстоянии друг от друга, была совершенно голой, если не считать побегов ползучих растений, которые сумели здесь выжить. Жуки (Джефф сомневался, что стоит называть их насекомыми) лазали по побегам и стволам. Жизнь шла своим чередом, несмотря на то что в лесу было очень сухо.
Юноша шел по следам около получаса и уже собирался повернуть назад, когда неожиданно услышал фырканье возмущенного квина. Он тут же спрятался за ствол ближайшего дерева. Даже если это всего лишь дикий квин, его появление может представлять опасность. В случае необходимости громадное травоядное, пустив в ход свои острые когти, способно разорвать человека на мелкие кусочки. А уж убежать от него не стоит даже и пытаться!
Между стволами появились огромные тени, которые двигались в сторону Джеффа. Он заметил, что на спинах животных сидят люди, а приглядевшись повнимательнее, вздохнул с облегчением.
Во главе полудюжины всадников ехал мужчина лет пятидесяти пяти, среднего роста, довольно полный, но мускулистый. Черные курчавые волосы, совершенно седая, коротко остриженная борода. На черном от загара лице сверкали, словно огни, ярко-голубые глаза. Он был в брюках и рубашке из такой же грубой ткани, что и одежда Джеффа, но поверх надел безрукавку из зеленоватой кожи. Шляпа из плетеных листьев тростника висела у него за спиной на кожаном ремешке, охватывающем темную шею. У Джеффа сложилось впечатление, что отряд проехал много миль, одежда всадников показалась ему пыльной и пропотевшей. Большинство мужчин были вооружены только бумердисками и охотничьими ножами, но двое держали в руках луки, а еще двое (включая командира) — старенькие ружья.
Джил Пендергаст, командир отряда, занимал пост мэра Кейн-Крика, самого большого города в районе возделанных целинных земель. Кейн-Крик находился в нескольких милях вверх по реке с тем же названием и считался местным административным центром. Джефф два года учился там в средней школе.
Пендергаст внимательно оглядел юношу с головы до ног.
— Молодой Адамс! Джефф… кажется, так?
— Да, сэр. — Джефф сообразил, что продолжает сжимать в руке охотничий нож, покраснел и быстро убрал его в ножны.
Один из мужчин (Джефф вспомнил, что его зовут Тэд Кейл) фыркнул. Джил Пендергаст продолжал сохранять серьезность.
— Джефф, меня страшно огорчило известие о смерти твоего отца. Он был честным и трудолюбивым человеком и заслужил лучшей участи. — Пендергаст устроился поудобнее в седле. — Та же банда джумблов напала на ферму всего в миле от устья реки Кейн и еще на пару других, чуть в стороне отсюда. Мы всю ночь шли по следу, но, к сожалению, нам не удалось их догнать. Они не жалели своих скакунов и оказались достаточно умны. Или им просто повезло — поисковые отряды полицейских не смогли их найти.
Джефф отвернулся, помолчал немного, затем спросил:
— А полицейские собираются их искать?
— Думаю, да, — ответил мэр Кейн-Крика. — У них на это есть все основания. Насколько мне известно, речь идет о тех же самых бандитах, что недавно побывали в Блэкпене. Ты, наверное, слышал об этом городке… в трехстах милях отсюда, рядом с Джумбли. — Пендергаст дождался утвердительного кивка Джеффа. — Там джумблы убили несколько человек. А затем еще четверых граждан Внутриземелья, которые разбили лагерь неподалеку от города. Забрали у них гравимобиль. Естественно, довольно быстро им пришлось бросить машину, но полицейские из Внутриземелья очень обеспокоены происшествием.
Джефф с трудом перевел дух и, ужасно волнуясь, спросил:
— В чем дело, сэр? Раньше джумблы к нам не совались!
Пендергаст молча посмотрел на него, а потом ответил:
— Ты прав, так далеко на север они не лезли. Почему подонки изменили своим привычкам на сей раз — хороший вопрос. Представители власти из Внутриземелья, наверное, тоже пытаются найти на него ответ. До меня доходили слухи, что еще один отряд молодчиков с территории Ссыльного побережья перебрался через экватор. Оказавшись на севере, они смешались с бандитами из Джумбли, которые стали теперь более жестокими и многочисленными. Джумблы то и дело нападают на отряды охотников из Внутриземелья, прилетающих, чтобы отдохнуть в наших лесах. Полицейские изо всех сил стараются положить конец безобразиям, однако, вполне возможно, что своими действиями они только раздразнили бандитов. А еще я боюсь, что кто-то во Внутриземелье… Нет, не хочу даже произносить такое вслух!
Джефф не сводил с него изумленного взгляда. Последние несколько слов Пендергаст произнес сердито, даже враждебно.
— Боюсь, я не понимаю вас, сэр.
— Не обращай внимания, — улыбнувшись, промолвил Пендергаст. — Однако, отправляясь в овраги в одиночку, не забывай об осторожности. И предупреди своих соседей. Передай им, что в самое ближайшее время, как только у меня появится возможность, я приеду и поговорю с ними. Мы начали рассылать верховые патрули в овраги и леса, но на квинах далеко не уедешь. Боюсь, жителям Кули-Хед придется самим позаботиться о собственной безопасности.
У Джеффа все сжалось внутри, и он с трудом выдавил из себя:
— Хорошо, сэр. Пожалуй, мне пора возвращаться домой. Я собирался подстрелить парочку кроликов, но… — Он отвернулся, помолчал немного, а потом решился спросить: — Мистер Пендергаст, на кого похожи джумблы? Они такие злобные, потому что у них слишком много плохих генов и потому что их предки были безжалостными и мерзкими преступниками?