Этот мир как сон (СИ) - Ли В. Б. (читать книги онлайн без регистрации txt) 📗
На лице управляющего на долю секунды появилась недовольная мина, но он тут же справился с собой, только спросил озабоченно: — Анри, эту работу сейчас выполняет Жизи и вроде неплохо — нареканий на нее нет. Как тогда быть с ней?
— Переведи ее на другую работу, решай сам. А от Сергея будет больше толка, скоро убедишься в том. Все, оставляю его в твоем распоряжении, занимайся с ним. И не забудь об отчете, через три дня передашь его мне.
Купец дал Вернеру еще несколько распоряжений и ушел, я же все стоял у порога в ожидании каких-то указаний от своего прямого начальника. Видел, что тому не понравилось мое назначение, но почему — не догадывался, если он только не занимался какими-то махинациями, которые могут выявиться с моей помощью. Но, получив прямое распоряжение от хозяина, управляющему пришлось выполнять его. Не скрывая неприязни, буркнул: — Пойдем в твою каморку. Там сейчас Жизи — она тебе все объяснит.
В самом тупике коридора Вернер без стука открыл дверь и вошел в небольшое помещение — действительно каморку, раза в два меньше моей комнаты в доме Анри, с небольшим зарешеченным окном. Оттуда раздался капризный голос молодой женщины: — Вернер, ну что ты вламываешься — а вдруг я не одета! Вот так ты всегда, сколько же можно повторять!
— Жизи, я не один, так что придержи язык, — услышал недовольный голос управляющего. А потом: — Сергей, заходи.
В центре комнатки за столом сидела еще молодая женщина, может быть, лет около тридцати. Не дурнушка, а формы ее выпирали из тесного для нее платья с немалым декольте. Невольно мои глаза впились в ее белую роскошную грудь, почти на треть открытую. Жизи заметила мой нескромный взгляд, только лукаво усмехнулась, нисколько не смущаясь. Вернер заметил наше переглядывание, еще более насупился, а потом огорошил женщину новостью:
— Жизи, передашь Сергею свои отчеты и книги, поможешь ему разобраться с ними. Он будет работать вместо тебя, ты же перейдешь на другое место — потом скажу, какое именно. Так распорядился хозяин.
Она пыталась что-то сказать Вернеру, тот покачал отрицательно головой. Без слов было понятно, что между ними, если так можно выразиться — неформальные отношения. Теперь причина недовольства управляющего стала понятна — он пригрел свою пассию на неплохом месте, да и, наверное, они вместе прокручивали какие-то свои дела. Еще раз переглянувшись со своей помощницей, Вернер вышел, оставив нас наедине. Жизи сидела еще минуту растерянно, по-видимому, не зная, что ей делать, а потом обратила свой взор на меня. Он недвусмысленно говорил о готовности женщины к самому тесному общению, она даже выпятила грудь, демонстрируя и без того немалые прелести. Я едва сдержался — от Жизи шла манящая мое мужское естество животная энергетика самки, желающей близости, чувствовал даже ее запах, как от течной сучки.
Отрезвило воспоминание о недавнем опыте с подобной дамой, "наградившей" гонореей. Да и не раз выручавший инстинкт говорил, даже кричал о том, что связь с Жизи доставит мне немало проблем. Закрыл на несколько секунд глаза, сделал несколько глубоких вздохов с мысленным внушением: — Я спокоен, ничто и никто меня не беспокоит.
Помогло, наваждение схлынуло, уже спокойнее смотрел на соблазнительницу, все еще пытавщуюся очаровать своим чувственным телом. Как бы невзначай стала поправлять корсет на груди, все больше обнажая ее из декольте, едва ли не до сосков. Медленно, выговаривая каждое слово, обратился к ней на леванском:
— Так, будем работать, Жизи, или вам надо привести туалет в порядок? Я сейчас вернусь к Вернеру, пусть он сам займется со мной передачей дел, без вас.
Та поняла мою не совсем чистую речь, недовольно сморщилась, но прекратила чувственную атаку. Показала пальцем на стоящую чуть в стороне табуретку и проговорила поскучневшим голосом: — Присаживайся ближе. Не бойся, в штаны к тебе не полезу.
Близко садиться все же не стал — идущий от нее запах отвлекал, да и, несмотря на высказанное заверение, ожидал от горячей женщины новых провокаций. Так, с грехом пополам, началась моя наука с учетной документацией и ее ведением. Объясняла Жизи путано, перескакивала с одного документа на другой, а потом вновь возвращалась, без какой-либо логики. Складывалось впечатление, что она специально запутывала меня, старалась представить несмышленышем, не понимающим самые простые вещи. Остановил "наставницу": — Жизи, я сам просмотрю эти книги, а ты отвечаешь на мои вопросы. Согласна? Если нет, то придется все же позвать Вернера — пусть он мне объясняет.
По-видимому, начальника она боялась, несмотря на близкие с ним отношения — нехотя, но все же согласилась. Так дальше и работали — сам старался разобраться со всей документацией, Жизи же сидела рядом молча, пока я не задавал какой-нибудь вопрос. Иногда как бы нечаянно придвигалась ближе, пыталась коснуться грудью или бедром, я немедленно пресекал ее поползновения: — Отодвинься!
Проработал с Жизи три дня. Проштудировал все складские книги, отчеты торговых залов и мастерских за последний год, понаблюдал, как ведет документацию моя предшественница, сам отмечал последние товарные операции. Пришлось прервать с ней "тесное" сотрудничество, когда она, возбужденная трехдневным моим сопротивлением ее чарам, в самом прямом смысле набросилась на меня, пытаясь снять штаны. Остановил оглушающим ударом ладонями по ушам, тут же отправился к Вернеру. Он сидел за своим столом, корпел усердно над каким-то документом, строча пером — наверное, писал отчет хозяину. Не стал подбирать слова, как только он поднял глаза, заявил прямо: — Жизи мне не нужна, забирайте ее. И сами разбирайтесь с ней — полезла ко в мне штаны, пришлось постучать ей по ушам.
Управляющий побагровел от злости, выскочил из-за стола и едва ли не бегом направился в каморку. Пошел за ним следом, услышал идущий из моей служебной комнаты звук пощечины, а потом приглушенные до шипения слова Вернера: — Тебе, сучка, мужика не хватает? Ты что тут на людях творишь, совсем стыд потеряла! Вот выгоню, пойдешь подмахивать передком в публичный дом — самое тебе место! Все, собирай свои вещи и уноси домой, вечером разберусь с тобой.
Слышал, как она заплакала навзрыд, а потом засобиралась, шурша пакетами. Через пару минут они вышли вместе, впереди Жизи с мокрыми глазами. Проходя мимо, посмотрела с нескрываемой злобой на меня, но ни слова не проронила, Вернер же буркнул: — Иди работай.
Дальнейшая работа сложностей не представила, больше времени у меня занимала писанина — выводил каждую букву, пока письмо не стало привычным. Мир цифр же не таил для меня тайн, хотя система счета отличалась от нейтарской, а тем более — моего прежнего мира. Она напоминала римскую — каждая из цифр или многозначное число выражались буквами местного алфавита. Запомнить их не потребовало много труда, через час практики уже уверенно составлял и записывал их. Для самого же счисления применял привычную и наиболее удобную десятичную систему, а потом переводил на местную. На составление и заполнение отчетов, расходных записей у меня уходили минуты, самое большее — часы, оставалось еще время для других занятий.
Сам, без указания от кого либо, принялся за сверку дебета и кредита товаров, их остатков по разным учетным книгам. И уже в данных последнего месяца нашел расхождения, причем дебит в сторону повышения, а кредит и остаток — снижения. Чуть менялась какая-то закорючка, значение же становилось другим. Проверил книги за этот год, а потом предыдущие — картина та же, в каждом месяце приписки. Вроде небольшие, но за последние три года — именно за это время я нашел нарушения, — они вылились в довольно крупную сумму. О какой-то случайной ошибке речь не могла идти, кто-то методично обворовывал хозяина. Кто же именно — большой тайны не составляло, к учету товарных ценностей и их распределению имели прямое отношение управляющий, учетчик и завскладом, может быть, еще кто-то из круга посвященных в эти махинации.
Составил подробный отчет по всей ревизии документации с подробным указанием всех нарушений и итоговой суммы причиненных ими убытков — он занял почти десяток листов, передал вечером, уже дома, Анри. Он сначала не понял, что за отчет, после пояснения об указанных в нем всех хищениях в торговом комплексе, помрачнел, а потом долго, — весь вечер и часть ночи, читал его. Утром, после завтрака, пригласил меня в свой кабинет. Лицо купца выражало больше задумчивости, чем возмущения и недовольства, после недолгого молчания высказал свои мысли: