Восстание Сарда - Земляной Андрей Борисович (читать книги онлайн без регистрации TXT, FB2) 📗
У отеля их уже встречали. Сатта, правильно рассудив, что их могут преследовать, вывела на улицу десяток человек из резерва.
Гарта, словно смертельно раненного, толпой отконвоировали в лазарет, где сестра Росса — миниатюрная девчушка в не по размеру большом голубом халате умело обработала и перевязала ему рану.
По здравому размышлению, Гарт решил больше не искушать судьбу и в этот день никуда не ездить, потратив остаток времени на внутренние проблемы.
На первый взгляд все работало просто отлично. На втором этаже двое парней устроили ремонтную мастерскую и латали роботов-уборщиков и другую электронику, Нейл с другой группой и неугомонным Россом поехали на свалку, а в прачечной вовсю суетилась толпа народа. На двенадцатом, где располагался узел охранных систем, вопреки ожиданию было тихо. На входе его встретил хмурый паренек лет четырнадцати с автоматом, узнал и молча посторонился, давая пройти. Пэт сидел у главного пульта так, словно и не вставал. Он обернулся в сторону Гарта и, улыбнувшись, поднял ладонь в приветствии.
— Как у тебя?
— Пулеметы второго яруса в порядке. Излучатели на нижнем сейчас проверяем. Еще есть проблемы с опреснителем. Мы так и не смогли обнаружить, где он находится, но Хеттан обещал все поправить дистанционно. Ночью запустит систему самоочистки, и к утру все заработает снова.
— Тут еще есть система внутреннего слежения за разговорами…
— Да, — ухмыльнулся Пэт, — хозяин отеля был настоящий параноик.
Гарт внимательно посмотрел на норна.
— Пэт, я хочу, чтобы ты активировал систему по выборке: Большой, Рыжий, Кастет, защита, ну и прочее. Мы затащили в дом огромное количество народа. Наверняка есть те, кто захочет сдать нас, как хабар.
— Ты тоже параноик, — нахмурился Пэт. — Но в этом есть резон. За парой человек я приглядываю, но пока пусто.
— Хорошо.
Гарт хлопнул по широкому, словно скамейка, плечу норна и отправился дальше. На шестом, где расположились самые маленькие, его встретила смутно знакомая девушка в легком цветастом платье.
— Добрый день, господин Гарт, — поклонилась она. — Дежурная по этажу Лисса.
— Как у вас тут? — Гарт, не заходя, кивнул в сторону коридора. — Список необходимого подготовили?
— Да, господин Гарт. Мы передали его госпоже Сатте.
— Не скромничайте, ладно? Пишите все. Еду, игрушки, лекарства, ну и всякое прочее. И не называйте меня «господин», — улыбнулся он. — Чувствую себя стариком.
— Хорошо, Гарт. — Лисса снова поклонилась и улыбнулась.
Он только зашел к себе, как в дверь постучали.
— Заходите! — крикнул Гарт и присел в кресло.
— Отдыхаешь? — Сатта грациозно, словно кошка, прошла перед Гартом и мягко села напротив.
— Да вроде решил больше сегодня никуда не ездить, обход сделал… Все благодаря тебе двигается…
— Знаешь, легко приготовить обед, когда есть дом, а в доме есть еда и огонь.
— Это ты про отель?
Сатта кивнула.
— Я лишь предоставил вам возможности. Дальше вы сами.
— Ну-ну! — Сатта усмехнулась. — И какие возможности ты собираешься предоставить нам еще?
— В планах — грабеж магазина игрушек и детский праздник. Все дни рождений всех детей. — Гарт, просунув руку под пиджак, почесал кожу рядом с отчаянно зудящей раной. — Потом набег в поисках планшетов и обучающих программ. Нужно как-то налаживать нормальную учебу и организовать военную подготовку. Я, кстати, в этом плане сильно на тебя надеюсь. В перспективе нам нужно два десятка нормальных бойцов. Не куча одиночек, а слаженное подразделение. Иначе нам пресс больших банд не выдержать. Еще требуется как-то расширить канал снабжения. Через начальника базы выходит слишком дорого. В перспективе планирую отсечь еще два близстоящих дома под жилье. Там будем размещать прибывающий народ. Пока поток небольшой, но со временем те, кто не захочет жить под бандитами, побегут от них к нам. Возможно, организуем еще одну или больше колоний.
— Ох, темнишь… — Сатта рассмеялась.
— Так заметно? — Гарт помассировал лицо ладонью.
— Не очень, но индекс агрессивности говорит, что думаешь ты вовсе не о детских праздниках.
— Нет, ну и о них, конечно, тоже… Но все больше о том, как отсюда свалить.
Девушка рассмеялась.
— Я даже не спрашиваю, на чем! Бог с ним, не так уж и важно как. Но куда?! Борус, Эттарго?
— Не болтай ерунды. Можешь себе представить картину — толпа подростков на корабле? Да и в лучшем случае их там интернируют или распихают по приютам. В федерации Борус, конечно, бардак, но не до такой же степени! А у Эттарго вообще война всех со всеми до победного. Такая мясорубка… Кроме того, у нас здесь не только семьи. У меня, например, есть несколько неоплаченных счетов, которые я бы хотел закрыть. Так что я предпочту находиться неподалеку. В общем, у меня нет ответа на твои вопросы. Пока…
— Вот уж рассмешил! — Девушка аккуратно стерла набежавшую слезинку маленьким платочком. — У нас и так куча проблем, а ты про побег.
— Куча? — Гарт заинтересованно подвинулся ближе. — А я вроде не заметил.
— Насчет новичков ты правильно сказа. Отель рассчитан на тысячу постояльцев, и пока места достаточно. Но это только пока. У нас просто катастрофически не хватает мальчишек. Но как отсеять возможных вредителей и шпионов, я не представляю. Потом, нужно что-то решать с витаминами…
— Я уже заказал у майора Керинга витаминизированные продукты и витаминные концентраты.
— Ну, сколько он там привезет! — отмахнулась Сатта.
— По предварительной договоренности две тонны. Этого должно хватить надолго.
— Сколько же ты вбухал ему денег? — Девушка пораженно округлила глаза.
— По оценкам Росса, на сегодня — тысяч двести.
— Да… Цены здесь…
— Я продумываю варианты, — улыбнулся Гарт. — Это все?
— Понимаешь, мы очень долгое время жили в определенной изоляции. Эдакий остров на острове. Те, кто хотел с нами лечь, делали для нас все. В определенном смысле мы были еще одной бандой острова. Только торговали собой. Теперь совершенно иная ситуация. Мы вроде как ничего не потеряли, а даже приобрели. У нас есть дом, еда и патроны. Мы спокойно спим и не боимся проснуться от ударов тарана в дверь. Потому что теперь есть ты. Ты теперь для многих из нас и Бог, и отец. Ты, кстати, знаешь, что означает имя «Гарт» на языке Сарда? — Сатта лукаво прищурилась.
— Я-то знаю, а откуда знаешь ты?
— Канисса тоже с Сарда. Она нарисовала дракона и повесила у себя в комнате. Сказала, что это родовой знак сардских королей. Я тогда посмеялась, а сегодня прошлась по детскому этажу… Рисунок в каждой второй комнате. Завтра будет во всех без исключения.
— Вот блин! — Гарт почесал затылок. — Ну и чего мне с этим прикажешь делать?
— А что тут сделаешь? — Сатта дернула плечом. — У них же все отняли: дом, семью — практически всю жизнь. Лучше бы уж сразу расстреляли. И теперь приходишь ты — и у них снова есть тепло и свет. Они живут в уютных комнатах и спят на настоящих простынях, а не на куче тряпья по десять человек, завернувшись в один брезентовый тент, и не делят одну банку на пятерых.
От нарисованной Саттой картины губы у Гарта побелели, а глаза налились кровью.
— Я достану эту тварь, — сказал он еле слышно.
— Что? — Сатте показалось, что она ослышалась. — Ты про кого?
— Неважно.
Гарт закрыл глаза, постарался успокоиться и снова попытался сквозь пиджак почесать рану.
— Зудит? — участливо спросила Сатта. — Давай снимай пиджак и рубашку, я помогу.
Зуд уже был настолько нестерпим, что Гарт, не раздумывая, стянул одежду и подставил раненое плечо под тонкие, но сильные пальцы Сатты.
Скользя по мускулистому, будто сошедшему с обложки журнала телу, Сатта чувствовала, как остатки контроля покидают ее. Усилием воли она заставила себя закончить терапию и замерла.
— Ох… — Гарт блаженно простонал. — Теперь знаю, что такое счастье.
— Пока нет, — Сатта решительно придвинулась ближе и, положив одну руку Гарту на плечо, взялась второй за ремень, — но сейчас узнаешь.