Дар Гробовщика (ЛП) - Баксендейл Тревор (онлайн книга без TXT) 📗
Болела грудь.
Йанто расстегнул жилетку и рубашку, чтобы обследовать кожу. Она выглядел вполне нормально, если не считать нечёткого красного пятна под рёбрами. Оно чесалось, но он не хотел прикасаться к нему. Мама всегда предупреждала его никогда не расчёсывать кожную сыпь, чтобы не сделать хуже. В одном из шкафчиков должны были быть антисептические мази, и Йанто принялся искать их.
— Йанто? — голос Джека донёсся из Хаба. — Вода.
— Я скоро приду, — крикнул Джеку Йанто, — просто дай мне минуту.
Он нашёл антисептический крем и нанёс немного на беспокоящую область, следуя написанному в инструкции. Об том его тоже предупреждала мама. Йанто вспомнил, как Оуэн обычно открывал упаковку лекарства и сразу же выкидывал инструкцию.
— Просто слишком много дерьма, написанного юристами о побочных эффектах, — сказал бы Оуэн. — Ты можешь почувствовать следующие эффекты: сонливость, бессонница, головокружение, тошнота, отсутствие аппетита, чрезмерный аппетит, потеря вкуса, потеря обоняния, проблемы со зрением, со слухом, кожные расстройства, зуд, боли в животе, головные боли, выпадение волос или увеличение роста волос. Ну, они покрывают все риски, на случай, если ты захочешь засудить их. Избавься от этой бумажки и следуй инстинктам, вот мой совет.
Но Йанто был человеком инструкций. Его жизнь была основана на точности и аккуратности. Он закрыл тюбик с мазью и положил обратно в коробку, осторожно закрыв крышку. Он поставил коробку на предназначенное для неё место в шкафчике ванной радом с другими медикаментами, повернув табличкой к себе для более лёгкого опознавания. Так он сможет найти то, что ему нужно даже при отсутствии энергии, потому что он расставил всё в алфавитном порядке.
Йанто сделал несколько глубоких вдохов и смочил лицо холодной водой. Потом он выпрямился и тщательно вытерся, сглатывая желчь. Заправив рубашку, застегнув жилетку и поправив галстук, он провёл расчёской по волосам.
Боже, он чувствовал себя ужасно.
Глава тридцатая
— Может, нам лучше позвонить в полицию, — нервно сказал Винни.
Гвен и Рей смогли открыть люк, приложив немало усилий. Сначала Гвен предполагала, что это может быть просто крышкой канализационного люка, давно позабытого правительством и теперь являющегося бесполезным дополнением к останкам Чёрного Дома. Но когда крышка со скрипом открылась, она уже знала, что они вляпались во что-то. Гвен почувствовала знакомую пульсацию волнения в груди и животе, когда внутри показалась узкая лестница, ведущая вниз в темноту.
Сухие листья пролетали мимо, небо темнело, готовясь к шторму. Гвен сделала глубокий вдох и приняла решение. К чёрту Джека, она сделает всё сама и покажет ему, что её не нужно всё время держать за руку. Она засунула руку в карман своей куртки и достала маленький, но мощный светодиодный фонарик.
Без промедления — боясь, что может отступить, если обдумает всё хорошенько — Гвен начала спускаться по ступенькам и наклонилась, оказавшись под землёй. Фонарик болтался впереди неё.
— Вы идёте или остаётесь? — спросила она через плечо.
— Остаёмся, — сказал Винни в тот же момент, когда Рей ответила, — Идём.
Рей печально взглянул на него.
— Мне нужно пойти. Я хочу найти Гиллиан.
— Это работа для полиции, — настаивал Винни.
— Но Гиллиан пропала едва ли час назад — полиция не будет этим заниматься. Она совершеннолетняя. Они ничего не предпримут, пока не пройдут сутки или больше. Да, мы нашли её телефон — но что это доказывает? Ничего. Она обронила его.
— Всё, что здесь происходит, — осторожно сказал Винни, — плохо. Неправильно. Всё это место какое-то… неправильное.
— Вот именно. И как мы скажем об этом полиции? Или о людях в похоронной процессии? — Рей потянулась и взяла его за руку. — Пойдём, Винни. Давай всё проверим самостоятельно, пока можем. Мы и так зашли очень далеко.
Винни медленно выдохнул.
— Если ты так уверена…
Она почти засмеялась.
— Я больше ни в чём не уверена.
— Хорошо, — тяжело проговорил Винни, сжимая её руку, — давай сделаем это.
И они поспешили спуститься, догоняя свет от фонаря. В самом конце каменных ступеней был узкий проход с кирпичными стенами. Внизу было заметно холоднее и более сыро.
— Как вы оба относитесь к крысам? — спросила Гвен, когда они догнали её.
— Эм, — сказал Рей тоном того, кто хочет высказаться, — не переношу этих проклятых тварей.
— Тут есть несколько, — объяснила Гвен. Она пыталась звучать равнодушно, и, надо отдать ей должное, почти смогла. — Хотя, они всё равно разбегаются от света.
Она посветила фонариком на пол прохода, и несколько серых силуэтов резко скрылись в тенях.
— Фууу.
— Вообще-то, мне нравятся крысы, — сказал Винни, — у меня даже жила одна в качестве домашнего любимца.
— Повезло тебе, — сказала Рей. Она подтянула его поближе. — У меня всегда были кошки. Подумай над этим.
— Здесь проход немного расширяется, — доложила Гвен. Она продвинулась вперёд, и её голос эхом глухо отскакивал от стен. В свете фонаря они могли разглядеть зелёные полосы там, где влажность отлично прижилась и позволила чему-то вырасти.
— Забавно здесь пахнет, — сказал Винни. — как в старом туалете.
— Смотрите под ноги, — предупредила Гвен. — Здесь слегка неровная и мокрая поверхность. И, похоже, что впереди ещё ступеньки.
— Спускаемся?
— Да.
— Я должен был догадаться, — проворчал Винни. — Вы уверенны, что нам стоит лезть туда?
— Если хочешь, можешь вернуться, — сказал ему Гвен.
— Он остаётся с нами, — сказала Рей, — правда?
— Похоже на то.
Они осторожно спустились ещё по одному лестничному пролёту. Он был не настолько крутым, как тот, что вёл с поверхности, но был длиннее. Стало ещё более сыро и холодно. Целая толпа крыс внезапно бросилась врассыпную, когда свет от фонаря Гвен нашёл их. Их пронзительный писк исчезал во мраке вместе с тонкими серыми хвостами.
— Меня всё это больше не радует, — жалобно сказал Винни.
— Тсссс.
— К чему мы прислушиваемся? — прошептала Рей.
Гвен подняла руку, прося замолчать, подождала примерно совсем недолго, примерно пару ударов сердца, и сказала:
— Не знаю. Я думала, что услышала что-то. Возможно, это всего лишь крысы.
Она снова пошла вперёд, и Рей убедилась, что они с Винни не отстают.
— Так значит, вы постоянно таким занимаетесь, да? — спросила Рей. — Я имею в виду, в жизни?
— Вроде того, — ответила Гвен.
— Знаете ли, я тут подумал, — сказал Винни, — и решил, что мне действительно, абсолютно точно здесь больше не нравится.
— Вот честное слово, — сказал Рей, — ты как Шэгги в Скуби Ду. Что с тобой такое? Возьми себя в руки.
— Я начинаю понимать, как себя чувствовал Шэгги, — сказал Винни, — но у него, по крайней мере, был Скуби, чтобы прикрыть его.
— Подождите, — Гвен остановилась и посветила себе под ноги. — Узнаёте это?
Маленькая сумочка лежала на полу, окружённая светом: синяя замша с белой собачкой на ней.
Рей сглотнула, почувствовав тошноту, и поднесла руки ко рту.
— Это сумка Гиллиан. О Боже, это её сумка.
Винни взял её за руку.
— Успокойся, это не значит, что она сама здесь внизу. Кто-нибудь украл сумку, спустился с ней вниз и выбросил, когда взял, что хотел. Может даже дети.
— Он дело говорит, — сказала Гвен, присев. Она воспользовалась ручкой, чтобы приоткрыть сумку и посветить внутрь. — Но похоже, что кошелёк и все остальные её вещи на месте. Я даже вижу парочку монет. Это определённо не грабители.
— Хорошо, — Винни с трудом сглотнул. Возможно, во всём было виновато его воображение и естественный страх неизвестности, но какой-то незнакомый раньше ужас завязывал прочный и неприятный узел в его груди. — Я и правда считаю, что нам лучше вернуться, — сказал он.
— Но Гиллиан может быть всё ещё здесь внизу, — настаивала Рей.
— Ещё несколько минут и всё, — пообещала Гвен.