Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Урус-хаи (СИ) - Рольщиков Виталий (книги онлайн полные версии TXT) 📗

Урус-хаи (СИ) - Рольщиков Виталий (книги онлайн полные версии TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Урус-хаи (СИ) - Рольщиков Виталий (книги онлайн полные версии TXT) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Смотри - Змей указал на одну из гор. У ее подножия застыли две всадницы на единорогах. Эльфийки.

Венандора сняла с шеи платок, развернула. Змей нахмурился.

- Какая-то форма у платка неправильная.

- Это ты неправильный - огрызнулась Венандора - Последний наместник Ратурора всегда носил такой платок!

- Дай его сюда.

- Зачем? - гномка сжала в руках платок.

- Посмотрим, повторяет ли платок форму горы - объяснил Змей.

В глазах Венандоры блеснуло понимание.

- Хорошо. Бери.

Змей поднял углы платка, приложил к горе, той самой, на которую смотрели эльфийки. Переглянулся с гномкой.

- Совпадает... - охрипшим голосом произнесла та.

- Так... - задумчиво протянул Змей. - Значит... глаз единорога указывает на место, где спрятан клад? Вот вопрос - где искать эту гору? - он ткнул точно в глаз зверя.

Послышался скрежет и часть фрески отодвинулась, обнажив небольшую дыру в стене.

Венандора подскочила к ней, осветила факелом. Змей заглянул в дыру, вынул ограненный черный камень.

- Это... Черный Гранат! - воскликнула Венандора. - А другие камни где?

- Там только мифриловая табличка. На ней что-то написано - произнес Змей, доставая из ниши и протягивая гномке серебристую табличку с вырезанными на ней рунами.

- Тут написано на древнегномском: 'Мой далекий потомок, ты правильно разобрался в ключах. Найди гору и получишь остальное', - разъяснила Венандора.

Глава 5

В Гондоре

Порт Пеларгир. Гондор.

Стражник на наблюдательной площадке 'Толстяка' - самой высокой и крепкой из башен, стоявших на берегах порта Пеларгир, увидел столб дыма на горизонте, за ним второй.

- Что это? - вскочил он на ноги. - О, Владыки Запада! Пожар на чьем-то корабле? Пираты? - мысли вихрем заметались в голове стражника. Он схватил факел и ткнул его в кучу дров, для надежности политых земляным маслом. Огонь вспыхнул ярким пламенем. В порту началась тревога. Поднимали паруса боевые гондорские корабли, спешно пошел вдоль берега купец из Арнора, в казармах воинов подняли по боевой тревоге.

Стражники спешно надевали тяжелые боевые доспехи, вооружались длинными гондорскими мечами и эльфийскими луками. Горожане, жители города У Южных врат, проклиная все на свете, соображали, что предпринять - одни прятали накопленные тяжкими трудами богатства, другие искали в кладовых дедовские доспехи...

А дымы приближались...

- Элрод! - заорал стражник Руф Остроглаз с соседней башни, 'Длинной Эльфийки' - Там... такое!

- Что? - насторожился Элрод, показал жестами: - Что видят твои острые глаза?

- Там... корабли. Они идут без парусов и весел - такой магии я никогда не видывал!

- Слушай, Руф! - откликнулся Элрод - Помнишь, вчера прибыл наш купеческий караван со странными слухами из Харадрима? Купцы рассказывали, что крепость Милассу разгромили какие-то чужие корабли. Слухи докатились даже до приграничного города Венры, где остановился караван. Услышав такие новости, начальник каравана счел необходимым вернуться обратно в Гондор, а не продолжать путь... Посмотри, корабли все ближе. - Элрод вгляделся в горизонт.

К Пеларгиру шли три странных корабля. Шли, не обращая внимания на дувший на зюйд, им в нос, ветер. Впереди медленно двигался самый маленький, на нем два человека сидели у каких-то непонятных аппаратов, явно дышавших смертью. Посередине шел второй. Огромный корабль. У его бортов толпились мужчины и женщины с детьми. За ними шел третий. Красивый, с двумя дымящими трубами. На мачтах странных кораблей реяли белые флаги - похоже, знак мирных намерений. Рядом с ними развевались по ветру совершенно незнакомые стражнику штандарты.

На башне появился мрачный начальник стражи.

- Что ты там видишь? - поинтересовался он.

- Не знаю, откуда эти неведомые корабли, но похоже, у них нет враждебных намерений. Может, нам стоит проявить ответное дружелюбие? По крайней мере... зачем этим людям брать на войну женщин с детьми? - доложил Элрод.

- Ладно - нахмурился начальник стражи - Я лично доложу коменданту порта - он как раз находится на берегу, вместе с гвардейцами.

И стражник поспешил в порт.

Французский патрульный катер 'Капризуля', Броненосец "Император Александр III", Пассажирский лайнер 'Миннесота'.

Три корабля из иного мира бросили якоря в порту Гондора. Упали сходни с борта могучего лайнера, встал на прикол катер, броненосец стал на рейде, грозно глядя всеми пушками и на море и на берег, матросы же приняли боевое дежурство.

Сигнальщики кораблей внимательно всматривались в передаваемые с берега не особо понятные сигналы.

- Что там? - поинтересовался Огюст Франсье у Вилкельмана.

- Они говорят... - морща лоб и перебирая листки с выписанными на них буквами языка квенья, протянул лейтенант - Что готовы принять делегацию с наших кораблей. Человек не больше двадцати с каждого. Примерно так. Оружие разрешено только воинам.

- Их осторожность понятна - усмехнулся Франсье и вызвал на связь капитана Бухвостова.

Броненосец "Император Александр III'

Ирэн Жакоб задорно поглядела на прадеда по материнской линии, Феоктиста Чуфарина. Девушка была одета в белую блузку и длинную, до щиколотки, голубую юбку - так настоял прадедушка.

- "Негоже девице в чужой земле выказывать неуважение к обычаям местных. Зачем с людьми гондорскими отношения портить? Вот когда узнаем про обычаи гондорцев, тогда и посмотрим". - однажды сказал он во время разговора.

- Что скажешь, внученька? - тепло спросил прадед, - указывая на берег неведомой земли.

- Думаю, это Гондор, дедушка. Страна, которая сражается против злого волшебника Саурона. А это знаменитый порт Пеларгир. Только у него залив в форме подковы, а на краях - мощные укрепления.

За десять дней, проведенных на броненосце, Ирэн особенно сдружилась с прадедушкой.

Разница в возрасте у них оказалась небольшой - Ирэн была младше прадеда только на лет пять-семь. Так что оба они договорились называть друг друга 'на ты' и по именам А дедушкой и внучкой они называли друг друга с изрядной долей шутки.

Ирэн или Ирка-морячка, как ее прозвали моряки с 'Александра Третьего', вспомнила первый день знакомства с прадедом.

Тогда она бродила по порученному ей под присмотр броненосцу, проверяла, как разместили ремонтную команду из трех французов-аквалангистов. И на корме броненосца она увидела задумчивого мужчину в военной форме. Так похожего на моряка со старой фотографии прадеда - он сфотографировался перед уходом в свой последний поход до Цусимы.

Ирэн подошла к нему, встала рядом. Усатый мужчина повернулся к девушке, улыбнулся:

- Вы, девушка, с того французского катера, не так ли?

- Ага - улыбнулась Ирэн. - Скажите, у вас ведь дома жена Ефросинья и четверо детей? Яков, Бонифаций, Евлампия, Наталья... - перечислила она имена детей, в том числе и имя Бонифация Чуфарина, своего деда, который одним из последних покидал Крым в 1920 году.

Моряк удивленно поднял брови:

- Откуда ты знаешь?

- Давайте я расскажу вам...

Революцию Феоктист воспринял со вздохом.

- 'Этого следовало ожидать. Когда держишь свой народ за быдло, а себя за пуп земли, немудрено, что можешь упасть' - констатировал он. Но он был рад, что его матросский род сохранился. Также моряк императорского флота был изумлён фактом, что женщины теперь служат на флоте.

Выслушав рассказ Ирэн, моряк протянул:

- Говоришь, про 'Варяг' песню сочинили? Пойдем в кают-компанию.

В кают-компании уже собрались офицеры, возбужденно обсуждавшие события

Они с интересом рассматривали девушку, но никто не делал особых поползновений.

Разве что один из мичманов весело улыбнулся ей и сказал:

- Я Касьян. А что морячка твоя умеет? - обратился он к Чуфарину.

- Песни петь - усмехнулся Чуфарин - Говорит, что про подвиг Варяга песню сложили.

Перейти на страницу:

Рольщиков Виталий читать все книги автора по порядку

Рольщиков Виталий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Урус-хаи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Урус-хаи (СИ), автор: Рольщиков Виталий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*