Сборник Попаданец (СИ) - Мельник Сергей Витальевич (читать книги онлайн полностью без сокращений TXT) 📗
Утро было шикарное. Красиво расступились тяжелые, налитые влагой тучи, освобождая чистую синеву небес. Воздух был тих и безмятежен, словно застывшая вода, а остатки не спавшей травы посеребрил первый предвестник скорой зимы, седой и кристально-белый иней. Хотелось дышать, хотелось кричать: «Остановись, мгновенье, ты прекрасно!» Не нужно нам сегодняшнего избиения монахов, ни к чему этот сжимающий стальной рукой позор…
Еще раз, качнув на ухабе воз, слуга остановил лошадку, тем самым намекая, что путь окончен. Пора. Нас уже ждут, и как назло все приперлись в одно время, никто не опоздал, все четырнадцать знатных господ в доспехах со своими родовыми гербами, все при оружии, все со своими свидетелями, но даже не это пугало больше всего. Пугала гомонящая толпа горожан, вразнобой обступившая ровный круг из песка, отсыпанный специально для господских потех.
Много, реально много собралось народу. За сотню, и они все подходили и подходили, еще бы, такая потеха! Да уж, насмешил вчера их этот невозмутимый малыш. Такого цирка тут еще не видели.
— Ха! — Хлопнул в ладоши здоровенный лер Кериган, задрав забрало своего глухого шлема, чтобы посмотреть на нас. — А мы тут, право слово, уже биться об заклад стали, приедете или нет! Ну что ж, смотрю, что глупости, что смелости вам не занимать, и поскольку я первый, прошу не задерживать меня разговорами, я приглашен сегодня на завтрак к баронессе фон Шед, она ждет меня, чтобы услышать из моих уст о моей победе!
— Нам оставь немножко! Не зря же мы перлись сюда в такую рань! — послышались голоса хохочущих дуэлянтов.
— Пренепременно, господа, пренепременно! — расхохотался лер, извлекая из своей повозки огроменный двуручный топор. — Все, что разбрызгаю, все ваше, господа!
Ответом ему был дружный хохот и мой холодный пот, стекавший по побелевшему в одночасье лицу.
— Спокойно. — Граф придержал меня за руку, так как я покачнулся на подгибающихся ногах. — Стой здесь, я сам буду выходить.
Он, как представитель нашей стороны, вышел и представил лера Ло, который с невозмутимым видом ковырялся в своем рюкзачке, разматывая тряпки со своего оружия, и пока представитель Керигана представлялся, успел извлечь на свет две толстые палки, обвитые медными кольцами, на концах утяжеленные шарами черного железа. Шест. Боевой шест монахов, он скрутил эти палки посередине, получив длинный — на две головы выше его самого — шест. Никакого смертоубийства заточенной стали. А жаль, даже тут нас подвел наш желтокожий друг.
— Бой до тех пор, пока один из дуэлянтов не будет в состоянии встать с земли! — Услышал я краем уха декламацию представителей бойцов, которые для публики обрисовывали общие правила предстоящего сражения.
— Только и смог, что сговориться не до смерти, — печально произнес Десмос, возвращаясь ко мне.
Наш Ло, мужественный и отважный малыш, вышел на середину круга, таща за собой свой дрын, против здоровяка Керигана, закованного в полубронь, с глухим шлемом и здоровенным двуручным топором на плече.
— Начали! — огласил округу ведущий состязания, назначенный главным, смотрящим от обеих сторон.
— Хе! — Тут же с оттягом рубанул воздух впустую Кериган с плеча, в мгновение ока посылая в полет свой ручной расчленитель человеческих тел. От страха я даже зажмурился! Но страшная участь не постигла малыша, тот всего одним шагом отошел в сторону, пропуская мимо себя эту стальную дур-машину, набирающую обороты, словно пропеллер у вертолета.
Кериган был силен, и, при всей своей грузности, вызывал уважение быстротой реакции и каким-то неимоверным остервенением и безудержно диким напором. Он вращал свой тяжеленный топор в руках с грацией бабочки, что непринужденно порхает от цветка к цветку, едва-едва утруждая себя легким росчерком невесомых крылышек. Ну а наш малыш словно в нерешительности мялся на одном месте, делая шаг влево, шаг вправо, оглядываясь по сторонам, но при этом, что самое поразительное, по-прежнему оставаясь в добром здравии и при всех своих частях тела!
— Почему он не бьет? — Я с замиранием сердца смотрел на неуязвимого монаха.
— Без понятия. — Граф удивленно развел руками. — Может, он команды от нас ждет?
— Команды? — Я часто-часто заморгал.
— Похоже. — Граф не по фэн-шую ткнул пальцем в верткого азиата. — Не зря же он на тебя все время смотрит.
— Ло! — заорал я во всю мощь своих легких. — Херачь его!
— Кераси-ё? — Удивленно заморгал тот глазами. — Моя понимать! Кераси-ё! Бык упирается в могучий дуб!
Счастливый китаец внезапно сорвался с места, часто-часто перебирая своими ножками и переходя на бег!
— Стой, мерзавец! — взревел Кериган, устремляясь следом. — Все равно не уйдешь, трус!
Это была картина под названием «Охота паровоза на зайца», другого просто не приходило в голову, описав круг, по отсыпанному песку, набрав приличную скорость, оба бойца внезапно замерли словно вкопанные.
Наш Ло стоял с пустыми руками, а лер Кериган с громогласным «Кхе-е-е!» влетел своей могучей грудью в торчавший из земли шест монаха.
— Кераси-ё! — Китаец лучезарно улыбался, показывая окружающим на повисшего на шесте здоровяка, хрипящего и словно рыба на берегу хватающего ртом воздух. — Бык глупый, бык не смотрит, куда идет! Слишком верит в себя! Отдай.
Последнее это он уже Керигану, забирая из рук лера свой шест, от чего тот, лишенный столь внезапно обнаруженной опоры, завалился на бок, продолжая оглашать окрестности жутким хрипом.
Представители стороны лера при помощи слуг за руки и за ноги потащили своего бойца, так и не поднявшегося с земли, к своему возку, подспудно стягивая с того вогнутый на груди доспех и поливая Керигана водичкой.
— Победителем объявляется лер Ло! — крикнул смотрящий за боями, вскинув флажок моих цветов под жидкие аплодисменты публики, с удивлением на лицах следящей за развернувшейся их взору картиной. — На арену приглашается сэр Джохан Роуд, дабы в честном бою решить вопрос чести!
Пока я держался то за сердце, то за графа, приходя в чувство, на песок неспешно вышел долговязый парень лет двадцати пяти, вооруженный прямым обоюдоострым мечом под одну руку и широким прямоугольным щитом в половину его могучего роста.
— Начали! — тут же дал отмашку смотрящий.
— Как, уже? — Я опять стиснул рукав куртки Десмоса.
— Ты подожди помирать. — Граф взволнованно обхватил меня. — Тебе еще командовать этой желтолицей бестией! Я не знаю всех этих названий для его приемов!
А я знаю?! Демоны преисподней! Монах, как назло, вновь стал уклоняться от боя, уворачиваясь от первых пробных выпадов сэра Роуда. Господин рыцарь явно осторожничал, так как Ло совершенно практически не двигался, лишь немного поворачивая корпус своего тела.
— Ну, давай, знаток. — Десмос повернул меня лицом к азиату. — Командуй, уже все смотрят на тебя, каким способом ты прикажешь завалить противника.
Я бледнел, краснел и трясся, как осиновый лист, сотни пар глаз были обращены в мою сторону, а проклятый монах счастливо улыбался мне, даже умудрившись приветливо помахать рукой!
— Да… же ты ему! — сорвавшимся на фальцет голосом пискнул от волнения я.
— О-о-о! — Округлил глаза Ло. — Вьён-бар-би! Кто прячется за каменной стеной, от нее же и погибнет! Ули Ри жесток!
Ули Ри меж тем был не жесток, он был почти при смерти. Маленький монах неожиданно мощно и резко стал раскручивать в своих вертких ручках свое окованное полено, от чего воздух вокруг него загудел рассерженным ульем. Страшные взмахи мерных восьмерок, а также стальные шары на концах его оружия внушали уважение и трепет. Джохан Роуд не стал испытывать судьбу, тут же отведя меч за спину и прикрыв тело щитом. Глухо и надежно отгородился он от маленького Ло, лишь сверху щита высунув голову и наблюдая за своим непредсказуемым противником.
Напрасно. Напрасно он это сделал, шест монаха метнулся вперед и вниз мощью набранных оборотов, ударяя по нижнему краю окованного железной полосой щита, от чего тот метнулся вверх, а сэр рыцарь чуть ли не до половины заглотил его, распрощавшись в тот же миг больше чем с половиной своих зубов!