Выброшенный в другой мир (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt) 📗
– Раз все еще спит, не будем ему мешать. У тебя большой разговор? Может быть зайдем в твою комнату с коврами и посидим там?
– Там пол холодный, – сказала Лани, – а ты в одном халате. Лучше просто пройдемся по коридору. Времени до завтрака осталось немного, а тебе еще собирать сына. Я, как закончим, пришлю тебе служанку. Кстати, спасибо тебе огромное за гитару! Меня вчера брат в кровать уложил насильно. Заберу, говорит, инструмент. А сам со своей гитарой весь вечер просидел. А как играл! И знаешь, я впервые увидела в его глазах слезы.
На завтрак Альда пришла вместе с тоже голодным сыном одной из первых. Они сели на свои места и стали терпеливо ждать остальных, время от времени глотая слюну. Вскоре к ним присоединился Джок.
– Вижу, что вы уже в полном порядке, – поздоровавшись, довольно сказал он. – Потерпите совсем немного. Сейчас подойдет герцог, и начнем.
Сергей действительно никого не задержал. Как только за столы уселись последние приглашенные, так он и появился. Подарил Альде приветливый взгляд, со всеми поздоровался и сел на свое место рядом с сестрой. Во время завтрака он был весел, много шутил, но о чем разговаривали в его окружении, с их мест не было слышно.
– Пармана мы отправили в столицу два дня назад, – сообщил Альде Джок. – Завтра он уже должен быть у короля, а потом еще навестит герцога Лантара. Вам не повезло в том, что морской тракт самый плохой из всех. Дорога в столицу королевства значительно лучше. Вместе с ним отправили гонцов к герцогу Лазони, а к герцогам Рошти и Ингару отправили людей днем позже более короткой дорогой. Остальные подождут. Слишком до них далеко, да и дороги пока слишком плохие. Вы в курсе, что ваша подруга станет женой одного из моих подчиненных?
– Если вы о Суре, то мне он нравится, – ответила Альда. – И они любят друг друга. Дом ему скоро дадут?
– Все получат дома к лету. Там ведь не только их строить, нужно еще доделать дорогу и посадить сады. Деньги есть, люди работают. Стараниями герцога скоро столица за счет его города увеличится на треть. Вы, я смотрю, уже поели?
– Я, кажется, немного объелась, – призналась Альда.
– Завтрак еще не закончился, а после него вас, наверное, заберет герцог, поэтому сидите и слушайте. Я вам расскажу кое-что о графах Рабек. Еще до того, как случилось несчастье с вашим отцом, к нам сюда прибыл человек от графини. Она прислала с ним письмо герцогу и пять тысяч золотых, собранных ее покойным мужем якобы для борьбы с мятежом. Герцога еще не было, но он перед походом дал мне право вскрывать такого рода послания. Я его и вскрыл. В письме графиня всячески уверяла герцога Аликсана в своей лояльности, объясняла происхождение денег и просила, чтобы ее назначили опекать сына до его совершеннолетия. Да, там же она написала, что смерть ее мужа произошла из-за слабости сердца.
– А эту слабость, случайно, не Саланом зовут? – понизив голос, спросила Альда. – Очень уж вовремя он там оказался. Спасибо вам за графа, хоть вы все же немного опоздали. И что думает герцог касательно просьбы графини?
– Смерть графа и его старшего сына снимает часть обвинений с этой семьи. Часть, но не все. Слишком уж многие от них пострадали. В числе пострадавших есть и несколько благородных семейств, которым не повезло оказаться в соседях у графа Рабека. Большинства из них уже нет в живых. На днях мы посылаем в графство своих дознавателей вместе с сильным воинским отрядом. Последнее совсем нелишнее, если учесть то, что в замке у графа немалая дружина, и многие из дружинников замараны в делишках графа. А уже по результатам следствия будем решать. Может быть, матери и разрешат стать опекуншей сына, хоть вряд ли, если верно то, о чем нам рассказала Глера. В любом случае графине придется уплатить крупные штрафы пострадавшим и вернуть захваченные графом имения. Если остались живы пострадавшие, то им, а если никого не осталось, то герцогу. Заодно с ней поговорят и о приданом для дочери. Вообще-то, она его давать не обязана, а в копии завещания графа Глера вообще не упоминается, но, поскольку граф является преступником, завещание можно признать недействительным. Одним словом, думаю, мы общий язык с графиней найдем. А вам этого семейства больше опасаться не стоит.
Как и говорил Джок, у дверей Альду уже поджидал Серг.
– Вы найдете для меня немного времени? – спросил он девушку. – Тогда прошу вас пройти в комнаты сестры, а я туда сейчас подойду. Лани, проводи Альду с Алексом и проследи, чтобы не сбежали.
– Ты знаешь, что он задумал? – спросила Альда девочку.
– Не-а, он меня в свои планы не посвящал. Думаю, хочет тебя как-то отблагодарить за гитару.
Они только расположились на диване в гостиной Лани, как из ее спальни вышел Серг с небольшим свертком в руках.
– Прогуляйся с Алексом в коридоре, – попросил он сестру. – Это ненадолго. Приглашать девушку в мои комнаты без свидетелей считается неприличным, поэтому я и пригласил сюда. Теперь мы одни, и я хочу сказать, что вчера вы своим подарком чуть не довели меня до слез. Я ведь не по своей воле покинул родной мир, оставив там отца, любимую девушку и привычную жизнь. К сожалению, обратный путь для меня закрыт. Поэтому ваша гитара, так похожая на те, которые были там, перевернула мне душу! Вот этот кинжал мне подарил человек много старше меня, которого я считал своим другом. Он умер от возраста и ран незадолго до того, как я попал сюда. Это самый дорогой для меня предмет. Возьмите его, Альда. Мне он мал, а вам будет как раз. В этом мире еще не скоро научаться делать такую сталь.
– Раз он вам так дорог...
– Вы для меня дороже. Я вас люблю, Альда, но не стану пока делать вам никаких предложений. И потому что еще несвободен, и потому что не уверен в вашем решении. Давайте подождем и просто постараемся проводить больше времени вместе, чтобы лучше узнать друг друга.
– А у вас из-за этого не будет неприятностей с принцессой? Ведь она могла оставить возле вас своего человека.
– Она и оставила, – усмехнулся Серг. – Это наш Джолин. Только он уже не ее, а мой человек. А к вам он относится с большим уважением, так что с его стороны доносов не будет. Возьмите кинжал, не обижайте.
– Здесь на клинке какие-то знаки. Это надпись? В чем ее смысл?
– Моя честь зовется верность. Это написано на клинке.
– Спасибо за подарок.
– Это вам спасибо. И за ваш подарок, и за то, что вы есть. Ладно, не буду вас больше смущать, пойду позову сестру и вашего сына. Лани! Заходите. Алекс, а почему ты приехал один, без дамы сердца?
– Она приедет к нам через два дня, милорд, – ответил мальчик. – И привезет с собой своих родителей. Только у вас для наших игр маленький дворец. У нас в замке коридоры гораздо длиннее, и поворотов меньше. Можно так разогнаться!
– Мне уже заранее страшно! – улыбнулся Серг. – Носиться по коридорам это не самое лучшее занятие. Один раз ты уже себе чуть шею не свернул. Надо придумать что-нибудь другое, чтобы развлечь даму.
– Я подумаю, милорд, – кивнул Алекс.
– Ваше величество, к вам прибыл барон Парман от его светлости герцога Аликсана, – доложил секретарь. – Что прикажете передать?
– Скажи, чтобы его пропустили, – сказал король. – Сидите, Аленар, какие от вас могут быть секреты. Выслушаем этого барона вместе, чтобы мне вам потом не пересказывать.
Перед визитом во дворец барон вместе с гвардейцами герцога вселился на постоялый двор и привел себя в порядок, поэтому вид имел бравый, хоть и не смог полностью скрыть усталость. Он приветствовал короля и подал ему в руки запечатанный пакет. Герцога Лантара он не знал и поэтому ограничился вежливым кивком.
Король, прочитав письмо, побледнел и передал его сидевшему рядом герцогу.
– Где все? – спросил он барона.
– Походный медальон у меня, остальное у гвардейцев герцога. В приемную их не пустили, стоят в коридоре.
– Позовите моего секретаря, барон! – сказал король и после того, как Парман вернулся с секретарем, приказал: – Эжен, немедленно пропустить в мой кабинет гвардейцев герцога Аликсана!