Истины нет (СИ) - Ефимкин Максим (читать книги онлайн полностью без сокращений TXT) 📗
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 164
Лесли спешно исчез за дверью.
— И в этот раз ты отправишься один, — коротко бросил Волдорт. — Я останусь. И не спорь.
— Ну, вот и все, отец, — ходящий обнял Волдорта и крепко прижал к груди, соглашаясь. — Опять загадок больше, чем ответов. Опять я не смог поговорить с тобой обо всем. И снова я бегу.
— На этот раз за тобой не будет погони. Ты ведь не обязан был встречаться с епископом. Уехал, и пусть тебе будет дорога ровной, — Волдорт поцеловал Кйорта в лоб и стал сновать по дому, собирая дорожную сумку. — Прошу тебя, помни лишь об одном. Мы не закончили вчера разговор, но Знаменосца не сбрасывай со счетов. Не вздумай сейчас возвращаться к реке. Я знаю: ты хотел снова изучить то место, но, поверь, ты ничего там не отыщешь, лишь потеряешь время. Лучше идти в Наол водным путем. Сначала к Гибере, оттуда морем к Шинаку. Ни одна торговая галера не станет безостановочно плыть от Гиберы до Эола. Потому в Шинаке ты сойдешь и отыщешь корабль до Зиммора. А оттуда уже по торговому пути доберешься до Наола. Есть и второй путь — единственный перевал через Аргоссы. Да, морем безопаснее, хотя и длиннее. Но если уж решишься или дела так сложатся, найди порубежную заставу Глоть и спроси проводника. Обязательно спроси. Люди сказывали, что там есть настоящий эдали. Зверовщик из Эль-Эдала.
— Врут поди. Алийцы давно бы его сожгли.
— Может, и врут. Но там и княжичи стоят, говорят, что именно им он и служит. А те не так ретивы. Так что спросить не помешает. Без проводника Аргоссы перейти трудно. Даже тебе. Это опасные места. А за ними так и вовсе Пустоши. И сердце мне говорит, что тебе придется пройти именно этой дорогой, как бы я ни желал тебе иного.
— Снова видения? — снисходительно улыбнулся Кйорт. — Кто показал?
— Может, сама Нейтраль. Я не знаю. Но никогда не бывает легко. А дорога морем слишком проста. И, кто знает, возможно, видимая легкость и таит в себе большую опасность.
— Сделаю, как ты просишь, отец, — Кйорт закинул на плечо собранную сумку, засунул в ножны арре, подхватил лежащий на столе теплый плащ, принесенный Лесли с вещами, второй рукой взял меч. — Ты, главное, дотяни до того момента, когда я вернусь и смогу «шагнуть».
— Куда ж я денусь-то, — Волдорт выглянул на улицу. — Уже совсем стемнело, это хорошо. Хигло тут. Поторопись.
За углом слышался громкий голос Лесли, он по чем свет бранился.
— Кйорт, сын, — спросил Волдорт, прихватив ходящего за рукав, — ты успел рассмотреть книгу, что я оставил?
— Успел.
— Хорошо.
— Не объяснишь зачем?
— Потом. Сейчас времени нет. Поезжай скорее, — поторопил Волдорт друга.
Кйорт принайтовил аарк, запрыгнул на коня и вспомнил про священный серп жрецов. Достал его из седельной сумки и протянул священнику:
— Возьми, пусть хранится у тебя. Это все, что осталось от Северного Волка. Я рад, что не отдал его епископу.
— Спасибо, — Волдорт скрыл навернувшиеся на глазах слезы. — И что бы ни случилось, не вздумай вернуться сюда, если я не позову.
— Отец, ты что-то видел? — Кйорт склонился к священнику. — Ты в опасности?
— Нет. Просто помни: что бы ни случилось, не возвращайся. Обещай мне.
— Обещаю, — ходящий похлопал коня по шее.
Хигло засеменил на месте.
— Вот, возьми, — Волдорт протянул Кйорту туго набитый мешочек. — Мне без надобности, а тебе пригодится.
У охотника тоскливо сжались сердца, а в груди заскребли маленькие коготки. В кошельке было явно больше, нежели три десятка королевских, и он прекрасно понимал, что таких денег у обычного священника, живущего скромно, не по правилам нынешнего духовенства, быть не может — Волдорт отдавал ему пожертвования церкви. Так что священнику сейчас было совсем нелегко. Как бы он ни относился к отдельным служителям церкви, но пожертвования во всех религиях были доброй волей, чем-то неприкасаемым, табу. Взять их себе для Волдорта было все равно что испражниться в колыбель с новорожденным. Отвратительно. Мерзостно.
— Спасибо, отец, — мягко сказал Кйорт и скрылся в ночи.
Вовремя. Из-за поворота вышел большой отряд. Волдорт успел спрятать под рясой серп и спокойно ждал приближения солдат. Гулкое эхо железных сапог разносилось по стенам домов. Вперед вышел широкоплечий сержант:
— Святой отец, нам приказано встретить у вас господина охотника за ведьмами, Кйорта Ларта, и с почестями проводить к епископу Ортукскому.
— Сожалею, сержант, — спокойно ответил Волдорт. — Кйорт Ларт отдохнул после перенесенных испытаний и сегодня уехал из города. Вы не застали его.
Сержант моментально смутился:
— Но как же? Ведь донесений не было, что он покинул город. На воротах предупреждены…
Волдорт вздрогнул и взмолился, чтобы Лесли удалось вывести Кйорта из города.
— Мне жаль. Но в доме его нет, и коня нет. Он выспался и отправился дальше.
Настоятель напрягся, как корабельная цепь, поднимающая якорь.
— Что ж, — сержант избавился от смущения, — тогда позвольте проводить вас в собор, святой отец. Епископ желал видеть и вас.
— Конечно, конечно. Только затушу свечи. Пожара ведь нам не нужно. Правда? — священник деланно хохотнул.
Волдорт скрылся за дверью. Через некоторое время свечи в доме потухли, а серп и книги надежно притаились в подполе: потом он перепрячет их в более надежное место. Священник вышел и еще раз глянул в темноту. На миг ему показалось, что он встретил чей-то взгляд, и он затворил дверь.
— Пойдемте, сержант. Не будем заставлять Его Преосвященство ждать, — сказал Волдорт и первым пошел к собору.
* * * *
Кйорт подъехал к переднему двору и в свете больших воротных факелов сразу увидел, что стражи втрое больше обычного. Он остановился, до сих пор никем не замеченный в темноте, и спешился. Часть охраны медленным шагом прогуливалась вдоль ворот. Другая сидела в караульном помещении. Через открытое окно было видно, как они при свете большой лампы с чадящим фитилем поочередно бросают на грубый дощатый стол кости, время от времени срываясь на гогот или брань. В бойницах виднелись арбалетные дуги. Блеснул огонек от ярко вспыхнувшей лучины, и Кйорт заметил хмурые внимательные глаза одного из стрелков. За видимой беспечностью охраны скрывалось большое напряжение.
Ходящий поспешил укрыться в тени дома, чтобы случайный свет луны, которая грозила вот-вот выглянуть из-за грязно-белого края тучи, не выдал его местоположения. Он вовсе не был уверен, что ждут именно его. Возможно, это как-то связано с прибытием пресвитера, но рисковать не хотелось. Самым разумным было подождать Лесли, который обещал помочь пройти ворота. Кйорт огорченно покачал головой. Нет, ему не было жаль человека, но странное чувство из-за того, что он подвергает капитана опасности, не покидало его. И вновь он ощутил на себе постороннее внимание. Ходящий медленно и аккуратно дотронулся до рукоятки арре. Она дрожала, как молодой рысак перед заездом: кинжал был готов вступить в схватку хоть со всем городом сразу. Кйорт прищурил глаза и медленно огляделся, оставив пока оружие в ножнах. В выступах и щелях каменных стен, на улочках, в сточных канавах, на крышах, на небе и земле не было ни одной живой души. Город спал. Слышался шум гуляний в ближайшей таверне и пьяные выкрики на улицах. Но того, кто смотрел на него неприкрытым взглядом, ходящий не нашел, хотя его интуиция говорила, что здесь кто-то есть. Кйорт подавил желание слиться с оружием: это могло выдать его пресвитеру.
Высокую фигуру Лесли охотник увидел сразу. Капитан уверенным широким шагом пересекал площадь. Лишь резкие повороты головы, когда он осматривал местность и пытался заглянуть в темные закоулки, выдавали его волнение. Кйорт двинулся вперед. Лесли заметил всадника и остановился. Подождал, пока тот не приблизился, коротким кивком приветствовал его еще раз и произнес:
— Наденьте плащ, господин, и скройте лицо капюшоном. Я не уверен, что усиленный наряд ждет вас, но не будем рисковать.
Ознакомительная версия. Доступно 17 страниц из 164