Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Смертельная битва - Делрио Мартин (книги без регистрации полные версии txt, fb2) 📗

Смертельная битва - Делрио Мартин (книги без регистрации полные версии txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Смертельная битва - Делрио Мартин (книги без регистрации полные версии txt, fb2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Джонни показалось, что в лучах света он видит картины: армии, сходящиеся в битве, взлетающие и опускающиеся мечи, людей, кричащих в безмолвной агонии.

Пульсирующие цвета становились всё более яркими. Лю видел лица прекрасных женщин среди неземных форм над головой и видел, как эти лица распадаются, открывая ухмыляющиеся черепа под ними. Он закрыл глаза, чтобы не поддаться ужасу.

Зелёные и жёлтые узоры пронеслись по небу, волны стали гористыми. Корабль вздымался и опускался, поднимаясь на гребнях, скатываясь во впадины и кренясь от движения. С грохотом, подобным грому, один из парусов распустился, разорвавшись в клочья, которые унеслись во тьму.

Взглянув на пылающее небо, Соня увидела растекающуюся лужу крови, а в ней – лежащего в переулке лейтенанта ван Ховена. Пока она смотрела, он приподнялся, из его перерезанного горла хлынула кровь, и посмотрел на неё. Затем он растаял, превратившись на её глазах в фигуру Кано.

– Я тебя достану! – крикнула Соня призраку, витавшему высоко в небе над ней.

Но видение ещё не закончило меняться. Оно всё ещё плыло и струилось, фигура Кано снова превратилась в фигуру колдуна Шанг Цунга. Соня отвела глаза. И там, высоко на такелаже, чёрной фигурой на фоне пылающего неба, она увидела самого Шанг Цунга. Ветер трепал его волосы, а одежда развевалась вокруг него. Он поднял руки к небу.

– Ха! – воскликнул он. – Началось!

* * *

Сороковой пирс в Гонконге был освещён ярко как днём батареями ламп, установленных на грузовиках. Глубокий гул дизельного генератора, установленного на кузове полуторки, обеспечивал энергией прожекторы.

Джакс стоял на пирсе, положив руки на плечи, и наблюдал, как отряд солдат идёт по тёмной каменной набережной на расстоянии ширины плеч друг от друга, осматривая землю перед собой. Один из солдат остановился и поднял руку. Остальные остановились вместе с ним. Джакс рысью подбежал к нему.

– Что у вас, капрал?

Солдат указал на амулет, лежащий в грязи, примерно три дюйма в поперечнике. Верх амулета был чистым, он пролежал там недолго.

– Хорошая работа, – похвалил Джакс и наклонился, чтобы поднять его. Амулет представлял собой круг из обожжённой глины, открытый в центре, с фигуркой дракона, извивающегося внутри открытого кольца. Он выглядел старым.

«Интересно, что это может быть?» – размышлял Джакс, перебирая пальцами предмет, переворачивая его взад и вперёд. Он вызвал радиста.

– Свяжись со штабом, – приказал он. –  Пусть они скоординируют действия с полицией Гонконга. Кто-то точно должен был заметить большую концентрацию преступлений за последние несколько дней. Мне нужен список нераскрытых смертей за последнюю неделю. И мне нужен специалист по криптографии, чтобы разобраться в символике различных Турниров. Особенно в тех, – он снова перевернул амулет, – где изображены драконы.

* * *

Ветер утих. Море было спокойным и невозмутимым, серебряным зеркалом, простиравшимся до самого горизонта. "Крыло Дракона" стояло на якоре в спокойной бухте под тропическим голубым небом. Паруса корабля свисали с верфей. Его киль устойчиво лежал в океане.

От "Крыла Дракона" отходили баркасы, направляясь к белому песчаному пляжу тропического острова. В каждой лодке находилось по полдюжины бойцов, которым предстояло испытать свои силы и мастерство на Турнире.

Лю Кенг сидел на носу одной из лодок и смотрел на приближающийся остров. Над пляжем возвышались высокие базальтовые скалы. Они возвышались, казалось, на тысячи футов прямо в толстый слой облаков, висевших вокруг. Ещё выше базальтовый шпиль снова вынырнул из облаков. На вершине, покрытой пышной зелёной растительностью, находились руины древнего Храма. Белый мрамор Храма сверкал в первых лучах рассвета.

Лю увидел, что в скале высечена лестница. К ней направлялись бойцы, которые уже причалили, и ещё больше бойцов уже находились на ней. Их одежда рябила словно движущиеся цветные пятна, поднимавшиеся по краю скалы, пока не скрывались в гуще облаках.

Джонни сидел в конце лодки на четырёх оставшихся чемоданах багажа. Он пристально осматривал заострённые концы своих туфель ручной работы. Он не чувствовал себя особенно бодрым. Эта поездка оказалась совсем не такой, какой он ожидал, и он не получал от неё удовольствия.

Соня сидела рядом с Джонни. Она достала из рюкзака телефон, развернула миниатюрную спутниковую антенну и пыталась соединиться с базой.

– "Чёрный Ястреб", это Кардинал, проверка радиосвязи, приём, – Соня говорила медленно и отчётливо. Она сделала паузу, прислушиваясь, затем повторила попытку. –  "Чёрный Ястреб", это Кардинал, проверка радиосвязи, приём. – Ещё одна пауза, прислушивание, тишина, даже не слышно было свиста несущихся волн. –  "Чёрный Ястреб", это Кардинал, ничего не слышно, конец связи.

Она щёлкнула выключателем на боковой панели телефона и повторила попытку.

– "Чёрный Ястреб", это Кардинал…

–  Эй, детка, пока ты здесь, может позвонишь моему агенту? – попросил с усмешкой Джонни.

Соня не удосужилась даже посмотреть на него.

–  Я что, похожа на твою секретаршу?

– Это была шутка, – поспешил успокоить её Кейдж.

– Как и весь ты, – огрызнулась Соня. Она покрутила циферблат на боковой панели телефона. – В чём дело? – добавила она через минуту. –  Нет никакого остроумного ответа, когда у тебя нет сценария?

Лодка причалила к берегу, её киль хрустнул о песок. Соня упёрлась одной рукой в борт и перепрыгнула через него, оказавшись по колено в воде. Она выбралась на берег, не оглядываясь назад. Оказавшись на сухом песке, она снова попыталась связаться по телефону.

– Любая станция в этой сети, любая станция в этой сети, это Кардинал. Я передаю вслепую, я передаю без шифрования. Прошу передать сообщение для "Чёрного Ястреба", Кардинал требует удаления пыли. Повторяю, Кардинал требует удаления пыли. Конец связи.

– Что ты делаешь? – спросил Лю, поднимаясь рядом с ней по мягкому песку, его сумка была перекинута через плечо.

– Пытаюсь связаться с хорошими парнями, – ответила Соня, критически посматривая на телефон. – Хотя не очень-то получается. Полагаю, что твой приятель поджарил все транзисторы, когда вчера вечером пускал шаровую молнию.

– С твоим телефоном всё в порядке, – сказал Лю. – Взгляни на свой компас.

– А что с ним?

Соня откинула крышку наручного компаса. Игла качалась рывками, фиксируясь сначала в одном направлении, потом в другом.

– Где мы, чёрт возьми? – тихо застонала Соня, когда компас указал на восходящее солнце.

–  Я что, твой турагент? – огрызнулся Джонни, подходя сзади.

Соня одарила его злобным взглядом, а затем ушла, не говоря ни слова. Лю остался позади вместе с Джонни.

–  Ладно, – выдохнул наконец Джонни. – Сдаюсь. Что происходит?

– Что, если, – начал Лю, тщательно подбирая слова, – все эти легенды были правдой?

– Какие ещё легенды? – спросил Джонни. Но почему-то он боялся, что ответ ему не понравится.

Тем временем Соня заметила человека в халате с капюшоном из грубого коричневого материала, подпоясанного вокруг талии белым узловатым поясом. Он стоял на берегу, наблюдая за приближающимися лодками с пассажирами, и делал пометки графитовым карандашом в длинном пергаментном свитке, который держал в руках.

– Скажите, – Соня опустилась рядом с ним. – Есть ли на острове телефонная станция? Полицейский участок? Военно-морская база?

Монах ничего не ответил и, казалось, даже не заметил её.

– Послушайте, – снова обратилась Соня, на этот раз более нетерпеливым тоном. – Я лейтенант Блейд, действую по специальному поручению…

Монах перестал ходить, развернул свой свиток, нашёл там какое-то имя и что-то написал рядом с ним.

– Подождите минутку! – возмутилась Соня. – Это же моё имя! Что моё имя делает в Вашем списке?

Монах снова не ответил, молча направился к другой группе бойцов, только что высадившейся с лодок.

Перейти на страницу:

Делрио Мартин читать все книги автора по порядку

Делрио Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Смертельная битва отзывы

Отзывы читателей о книге Смертельная битва, автор: Делрио Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*