Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Андер 2 (СИ) - Викторов Виктор (электронные книги бесплатно TXT, FB2) 📗

Андер 2 (СИ) - Викторов Виктор (электронные книги бесплатно TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Андер 2 (СИ) - Викторов Виктор (электронные книги бесплатно TXT, FB2) 📗. Жанр: Боевая фантастика / Попаданцы / Городское фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«А ничего, что это, вообще-то, моё тело? — опешил я от её неприкрытой наглости. — Я пользуюсь тем, что мне предоставила природа. А ты — подселенец, которого вообще не должно здесь быть! И не нужно мне снова рассказывать, что в этом виноват я».

«Сейчас ты говоришь, как Андер, или всё же, как Андрей? — насмешливо осведомилась демоница, а в голове немедленно возник образ девушки с рожками, которая иронично выгнула левую бровь, издевательски усмехаясь. — Ты такой же гость в этом теле, как и я, так что не нужно сейчас доказывать обратное. И ты сам это прекрасно знаешь!».

В этом она была абсолютно права, как ни крути.

«Ладно, — легко согласился я. — Что делать с Маликой, мы обязательно подумаем. Ты права: подобное не прощается. Но и доказать мы пока ничего не сможем. Так что нам остаётся только ждать очередного развития событий. Хотя, — задумался я, — есть у меня одна идея. И мне понадобится твоя помощь».

«Мне нравится, — промурлыкала Миа, с лёгкостью прочитав мои мысли. — Из тебя бы получился вполне неплохой низший. Непримиримый, мстительный и безжалостный».

Ничего не ответив на этот сомнительный комплимент, я подал мысленный импульс в штар, который моментально повинуясь моему желанию, принял форму шпаги, только гораздо короче, чем она была до этого. Не удостоив Хлою даже взглядом, бросил через плечо:

— Твои услуги мне на сегодня не нужны. На завтра, пожалуй, тоже. Можешь возвращаться к своей наставнице.

— Но, Андер, — вскинулась Хлоя. — Нам же нельзя пропускать. Это распоряжение госпожи Малики!

— Нельзя пропускать? — прошипел я, резко развернувшись. — Нельзя выпускать на неподготовленного ученика стаю взрослых маолов, Хлоя! Я, по-моему, ясно сказал: сегодня и завтра я тебя в поместье видеть не желаю! Едешь к Малике и докладываешь ей о произошедшем. Ты меня поняла? И для тебя не Андер, а господин барон!

— Простите, господин барон, — насупилась Хлоя.

Уточнять, за что она просит прощения, я не стал. Было бы неприятно узнать, что только за проскочившую фамильярность.

— И да, — произнёс я перед тем, как зашагать к главному входу. — Передай наставнице мою искреннюю благодарность и то, что она мне теперь торчит мраморный фонтан.

— Что? Торчит фонтан? — растерялась клирик. — Это как?

— А мне плевать, — я пожал плечами. — Но я должен завтра проснуться и пойти любоваться фонтаном, который был очень дорог моему сердцу. Да-да! И скажи ей, будь добра, что если я его с утра не увижу, то заранее извиняюсь перед ней за то, что буду должен ей школу. Передай ей это. Только слово в слово!

Бросив взгляд на развороченный двор, мне оставалось только поморщиться. Я лишь представил глаза своих садовников, которые увидят всю эту «красоту», и мне стало немного их жаль. О том, во сколько мне обойдётся восстановление первоначально вида территории думать вообще не хотелось. Но для себя решил твёрдо: если с утра фонтана, который разворотила одна из этих бешеных тварей, не будет стоять на прежнем месте, тогда Малике придётся серьёзно попотеть, чтобы восстановить уже помещение своей фехтовальной школы с прилегающей к ней территорией.

— Теперь с вами разберёмся , господин Арнье, — прищурился я, глядя на Константина, который уже успел развить бурную деятельность, командуя теми охранниками, которые на момент происшествия находились в доме.

Раздав последние указания, Арнье повернулся ко мне.

— Господин барон.., — начал он, но в этот раз слушать я его уже не собирался.

— Константин, — процедил я, еле сдерживая рвущееся наружу рычание. — Надеюсь, что у вас есть ответ на вопрос: «Какого хрена это сейчас вы творили?». Если у вас его нет — знайте: вы меня сильно огорчите. Мне казалось, что у меня на службе присутствует магически одарённый с огромным боевым опытом. А на деле что оказалось? Нет мага? Или как мне расценивать ваше феерическое выступление?

— Господин барон, — сжал зубы Арнье. — В первую очередь, моя задача — ваша защита. И я использовал все доступные для этого способы, которые у меня в тот момент наличествовали. Понимаю, может я и поступил безрассудно, но вот только для Рода ваша жизнь гораздо важнее, нежели моя. Вы — есть Род.

— Это, конечно, похвально, не спорю, — криво усмехнулся я. — Вот только к этому я как раз претензий и не имею. Вы мне вот что скажите, а то очень интересно узнать, кто вас учил использовать огненную ветвь магии против существ, абсолютно имунных к оной? Где находится это заведение для подготовки подобных «специалистов»? Или это целиком ваша инициатива? Ответьте мне, и я хоть буду понимать, с кем я общаюсь: с человеком, который ни дарха не хочет думать своей головой, или же с тем, кто просто не знал особенностей этих существ?

— Я временно не могу пользоваться Воздухом, — глухо произнёс Арнье. — Восстановление, по словам целителя, может продлиться до нескольких недель. И у меня был только Огонь, которым я и воспользовался.

Поняв, о чём он говорит, мне оставалось только выругаться вполголоса.

Я как-то упустил из виду, что Арнье после операции по спасению моих сестёр восстанавливался слишком медленно, поскольку серьёзно перенапрягся. И то, что он не выжег магический источник, можно уже в полной мере считать большой удачей, приключившейся только благодаря его огромному опыту оперирования магическими потоками.

Любой другой на его месте мог бы просто не остановиться вовремя и полностью исчерпать себя как маг, навсегда лишившись дара. Но, Арнье справился, отделавшись лёгким испугом, по местным меркам.

Впору было извиниться за мой, по сути, наезд. С точки зрения своего регламента Константин действовал по протоколу: защищал своего нанимателя всеми теми средствами и способами, которыми он на тот момент обладал. Но хвалить в этот раз я его не собирался.

— А теперь послушай меня сюда, Костя, — проникновенно начал я. — И запомни накрепко то, что я тебе сейчас буду говорить. Если бы мне нужен был тупой исполнитель с одной извилиной, пролегающей вдоль спины, готовый грудью закрывать любые амбразуры и идти на смерть ради своего нанимателя, я бы продлил контракт с «Южным рубежом» и нагнал бы сюда кучу подобных дуболомов. Но я, почему-то этого не сделал, господин Арнье. Вот объясни мне, пожалуйста: ты хочешь героически подохнуть? Или ты таким хитрым способом решил уйти от клятвы на крови Роду он Сворт? Чего молчишь? Или ты забыл, что, помимо меня, ты отвечаешь за Нику и Ауриту?

По мере моего монолога, лицо Константина стремительно краснело.

— Ты какого хрена полез на маола? — прошипел я. — Я уже не говорю, что в обстановке, приближённой к боевой, ты посмел мне возразить! Значит так, господин Арнье, — отрубил я. — С этого момента ты отстраняешься от должности начальника охраны поместья!

— Слушаюсь, господин барон, — на Арнье было жалко смотреть, но я собирался довести разнос до конца.

— Пришлёшь мне своего зама через пару часов, чтобы я обозначил ряд задач, выполнение которых мне требуется в самое ближайшее время. Это раз. Второе: скажи Георгу, что сегодня нужно будет встретить грузовой транспорт и рабочих. Также нужно будет проконтролировать надлежащую установку нового фонтана. О том, что передвижение прибывших по поместью должно быть ограничено, нужно говорить?

— Никак нет, господин барон.

— Это хорошо, — кивнул я. — А ты сейчас вызовешь всех людей, которые находятся у нас в свободной смене. Нужны абсолютно все, кто числится у нас по штату. Что по заказанной мной аппаратуре?

— Прибыла ещё несколько дней назад, господин барон, — отчеканил Константин, который сейчас стоял вытянувшись чуть ли не по стойке «смирно». — Прикажете установить?

— Вот об этом я и говорю, Костя, — вздохнул я. — Ты или расслабился, или изначально мой отец принял неправильно решение, назначив тебя начальником охраны. Разбираться я сейчас не буду, не до этого. А по аппаратуре — да, прикажу. Лично проконтролируешь, Костя. Я хочу, чтобы системами слежения было напичкано всё поместье. Ни одной слепой зоны быть не должно. Двадцать четыре часа и семь дней в неделю я должен знать, что у меня здесь происходит! Сколько времени на это нужно?

Перейти на страницу:

Викторов Виктор читать все книги автора по порядку

Викторов Виктор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Андер 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Андер 2 (СИ), автор: Викторов Виктор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*