Изо всех сил (ЛП) - Слейд Стюарт (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные .TXT) 📗
Монгкут махнул рукой. Бойцы растянулись по правой стороне дороги. Позади них следующая группа сделала так же, только слева. Теперь вместо атакующей колонны к деревне шли просто две цепочки солдат. Приказ был ясен: "Помните - совсем недавно эти люди были нашими соотечественниками. Обращайтесь с ними уважительно, так как они возвращаются к нам".
Рота закончила перестроение, Монгкут услышал звук свистка. Они перешли на неторопливую рысцу, потом ускорились и быстро достигли окраины. Здесь было тихо. Не лаяли собаки, не гомонила домашняя птица - только звук их собственных ботинок по утоптанной земле. У первой линии хижин Монгкут остановился и отдышался. По меркам его родной деревни здесь жили бедняки. Подгнившие деревянные стены венчала соломенная крыша. Дверь заменял кусок драной ткани. Капрал заставил себя сделать то, что должен, от этого зависела безопасность его людей. Он схватил ткань, отшвырнул её вбок, и рывком влетел в хижину. Внутри были две женщины. Одна, молодая, кормила ребёнка, другая намного старше. Наверное, её мать, подумал Монгкут. Молодая женщина закричала и отмахнулась, защищая себя и малыша от незнакомца. Капрал отреагировал быстро.
- Сожалею, что напугал вас. Здесь есть французские солдаты?
Молодая женщина не показала никаких признаков понимания, зато её мать просияла, услышав тайскую речь. Она ответила, хотя слова как будто загрубели от долгого бездействия.
- На другом конце деревни. Есть несколько. Вы вернулись?
Монгкут понял, что она имела в виду.
- Вернулись, и на этот раз останемся. Возвращаем украденную землю. Так что простите, матушка, дел на сегодня ещё много.
Когда он уходил, то внезапно решил спросить:
- А где ваши утки и куры?
- Французы не позволили нам их оставить. Они сказали, что теперь мы должны покупать у них наше же мясо и яйца. Нам разрешили выращивать только рис.
Монгкут был поражён. В крестьянской деревне запретить держать птицу? Это было неестественно. Пока он проверял хижину, на дальней окраине Ангкронга вспыхнула перестрелка. Он со своим отрядом поспешил туда, но когда они прибыли, всё уже закончилось. Пять человек, капрал и четверо рядовых 4-го тиральерского стояли с поднятыми руками. Их винтовки лежали на земле рядом. С обеих сторон не было даже раненых.
- Это было невзаправду, - сержант Монгкута наблюдал за происходящим, - они потратили несколько патронов, мы тоже, все приличия соблюдены, можно сдаться.
- Сержант, могу я поговорить с офицером? У меня есть сведения, которые могут пригодиться.
Сержант кивнул и указал на лейтенанта, который изучал карту. Монгкут подошел к нему.
- Разрешите обратиться, сэр?
- Капрал?
- Сэр, я узнал, что французы не позволяли сельчанам держать уток и другую птицу. Возможно, если мы вернём хотя бы часть, они быстрее станут дружелюбными?
Лейтенант Сомчай Прачакорн кивнул. На самом деле, Монгкут был уже третьим, кто подошёл к нему с этой идеей.
- Хорошо придумано, капрал. Я доложу капитану. А теперь собирай свой отряд и выдвигайся на восток. День ещё не закончился, и у нас полно работы.
Когда они продолжили продвигаться от границы, с холмов затрещали винтовочные выстрелы, перемежающиеся разрывами, в которых Монгкут опознал минометные. Французы догадались, что это настоящее вторжение, и попытались организовать сопротивление. Защищать границу уже поздно, им придётся сосредоточиться на обороне в глубине территории.
Огонь с территории разрушенного храма, восточнее от посёлка, усилился, последовала серия громких взрывов. Лейтенант оглядел местность и мрачно заметил:
- Там старый храм, окружённый скалами. Если в нём вражеские войска, деваться им некуда. Нам предстоит сегодня много потрудиться, и потом ещё далеко идти. Капрал, ваши люди возглавят полк.
Подано как честь, подумал Монгкут, но это действительно опасное дело, без которого мы могли бы обойтись. Он вернулся к своим солдатам, отдыхавшим на сухой траве.
- Пора топать, мужики. Мы возглавляем походный порядок.
Новость была встречена недовольными стонами, но люди поднялись, взяли винтовки и приготовились к маршу. Полк покидал Ангкронг таким же двойным темпом, как и вошёл сюда. Жители, провожая их, склонялись с почтительным "вай", и Монгкут подумал, что их усилия по освобождению того стоили. А теперь следовало идти к ещё одной деревне, Чатал Конг, примерно в 16 километрах восточнее. Монгкут надеялся, что она не будет такой же бедной и обветшалой, как Ангкронг.
Южнее Муанг Трат [442], в море. Французский сторожевик "Дюмон д'Юрвиль" [443]
- Есть какие-нибудь новости?
Лейтенант Лоран Бабино засунул голову в люк, ведущий в радиорубку. Там дежурный радист прослушивал эфир, пытаясь выяснить, что вокруг происходит.
- Всё что мы знаем - сиамцы большими силами пересекли границу и наступают на Баттамбанг. Их самолеты атаковали аэродромы по всему Индокитаю. Это не пограничное столкновение, сэр. Это настоящая война.
Бабино кивнул. "Дюмон д'Юрвиль" патрулировал камбоджийское побережье Индокитая, получив срочные приказы на обстрел прибрежных городов Таиланда в случае возникновения каких-либо пограничных споров. Три 140-мм орудия хорошо подходили для этого. Однако власти в Ханое не ожидали, что ситуация перерастет в полноценную войну. Слабое зенитное вооружение из четырех старых 37-мм пушек едва ли давало возможность самостоятельно действовать в пределах дальности вражеских воздушных сил.
- Секунду... входящее.
Несколько секунд звучала морзянка, прервалась, потом послышалась снова.
- Официальное распоряжение. Мы находимся в состоянии войны с королевством Таиланд. Приступить к действиям согласно "зелёному" плану.
Радист оторвал заполненный бланк и вручил его лейтенанту. Тот поднялся на мостик, где капитан Туссен де Киверкур осматривал горизонт в бинокль.
- Капитан, есть сообщение. Война. Мы должны следовать "зелёному" плану.
Капитан вздохнул.
- Политиканы в Ханое достукались. Они очень этого хотели. Надеюсь, они счастливы. "Зелёный", говорите? Это обстрел Муанг Трата. Поднять обороты до 15 узлов. Нам лучше появиться и уйти раньше, чем нас обнаружат.
Бабино передал приказ в машинное отделение и почувствовал, как корабль завибрировал от набирающих мощность дизелей "Зульцер". Муанг Трат лежал в конце длинной бухты, образованной протяжённым полуостровом с одной стороны, и группой островов, включая главную базу тайских ВМС на Ко-Чанге, с другой. Туссен де Киверкур соединил острова указательным пальцем.
- Если сиамцы развернут здесь эскадрилью, то у нас ничего не выйдет.
Это ещё преуменьшение, подумал Бабино с горечью от того, что Франция была брошена немцам на съедение.
- Их военно-морской флот не очень.
- Верно, - согласно протянул Туссен де Киверкур, - это их самое слабое место. Но и наш сторожевик не из передовых. Прикажите команде занять боевые посты. Мы так близко к вражескому побережью, что обстановка может поплохеть очень быстро. Нам неплохо бы избежать обнаружения.
- Самолёты прямо с севера! - раздался крик наблюдателя правого борта.
Бабино посмотрел в собственный бинокль.
- Я вижу их, капитан. Бипланы, девять штук.
- Полный ход, до железки! - Туссен де Киверкур быстро посчитал в уме и пришёл к выводу, что если это тайские пикирующие бомбардировщики, то у них серьёзные проблемы.
Они приближались. Жалкая зенитная артиллерия была неспособна защитить корабль до того, как они подошли вплотную. Бабино следил за первым звеном из трёх самолетов, ясно распознаваемых как "Кертис Хоук III". Они вошли в пикирование. Капитан тоже наблюдал за ними. Он подождал немного, чтобы понять их траекторию, и отдал приказ.