Mass Effect: Возрождение (СИ) - Нарыгин Андрей Александрович (книги онлайн полные версии TXT) 📗
— Ты думаешь о том, о чём и я? — заметил взгляд Уильямс Вакариан.
Эшли согласно кивнула в ответ. Загрузив полную капсулу смертоносными боеприпасами, СУЗИ, поработав с управлением, закрыла крышку. Совместными усилиями бойцы передвинули капсулу в стартовый отсек-шлюз и закрыли дверь. Вскоре в иллюминатор стало видно, как она вышла в открытый космос и направилась к дредноуту «империи». Через несколько минут к соседнему порту пристыковался челнок, пилотом которого был инженер Адамс.
— Вот это да! Инженер Адамс! У вас явно есть скрытые таланты, — восхищенно произнесла Тали.
— Как и у тебя, — нежно прошептал кварианке Вакариан.
За это время корабль противника оставался на месте, и даже тогда когда Джокер, управляя «Нормандией», забирал челнок, он никак не реагировал, словно давая фору в надвигающейся бойне. Фрегат Альянса, достигнув вновь работающего ретранслятора, окутавшись голубой энергией, продолжил путь дальше, а его экипаж надеялся окончательно попасть на планету Земля.
* * *
Смотровой мостик.
Команда «Нормандии» всем составом снова разместилась в смотровой каюте, наблюдая за отдаляющейся станцией «Омега».
— Им нужны были только женщины, — подумала вслух Лиара.
— Думается мне, они скоро об это пожалеют, — серьезным тоном ответил Вега. — Кстати, кто-нибудь знает, удалось ли с кем-нибудь связаться.
— Никто не отвечает. Все глухо, — ответила Уильямс.
— Касуми? — поинтересовалась Тали.
— Переломы обоих рук, — с сожалением ответил Массани. — Противник очень силен, но против восточных единоборств оказался слабоват, — тут же пошутил он.
— Я вот не пойму, — вмешался Грюнт, — зачем дэдруги использовали новый вариант брони, он ведь хуже? А их командир, с кем дралась Касуми, так вообще был одет в кожаные доспехи с плащом.
Может быть, это такой род войск или что-то ещё, всякое может быть, — размышлял Массани.
— Всем быть готовыми, кто его знает, что для нас готовит наш милый дом, — вглядываясь вдаль космоса, проговорила Уильямс.
* * *
Дредноут дэдругов.
Шлюз открылся, и капсула вошла внутрь. Раздался электронный голос на непонятном языке. Вскоре появился пар. Когда капсула прошла обработку, она проследовала дальше к своим серийным экземплярам. Через некоторое время к контейнеру подошёл дэдруг, в белом халате и с закрывающей рот маской на лице. Нажал на нужную клавишу, и створка двери приподнялась вверх. Его глаза застыли в ожидании, словно предвкушая скорую смерть. Обратный отчет на электронной панели заложенного взрывного устройства уже дошёл до трех секунд.
Мгновение, и помещение озарила яркая вспышка. Огромные трещины прошли по корпусу боевой космической машины. Разрыв! И стремительно набравшая скорость ударная волна вырвалась из-под обшивки корабля. Обломки тут же заполнили орбиту теперь уже пустующей станции.
21 глава: Конец — это новое начало
Эпизод I
Президиум .
Пожилой мужчина, держа руки за спиной, стоял возле большого окна и смотрел вниз. Из здания одна за другой выходили пары захваченных «революционеров». Колонна пленников растянулась от парадного входа и до специальной площадки, где их ожидали челноки для транспортировки к месту заключения. По последним военным сводкам численность захваченных в плен составила около тысячи боевиков.
В кабинете стояла мёртвая тишина. За покорёженным столом, опустив голову, сидел Брэдли. Его мрачный взгляд был направлен на руки, в которых он нервно разминал стальную нашивку «N7».
— Генерал Конрад! Мы определили место последнего куска ключа-артефакта, — раздался голос по связи.
— Всю информацию скиньте мне по закрытому каналу!
Все негативные мысли капитан тут же отбросил в сторону.
— Ключ?! Вы же сказали, что это секретная информация…
— Была, — уверенно прервал капитана Конрад. — До того времени, пока мятежники не предприняли попытку переворота, — сел он за свой стол. — «Ключ» — это просто рабочее название. Сегодня я дам тебе и твоей команде отдохнуть, а завтра приступите к заданию. Артефакт пока побудет здесь, в нашей лаборатории. Вся необходимая информация в ближайшее время поступит на твой терминал.
— Я надеялся…
— Похороны через три дня, — грустно опустил глаза Конрад. — Это твой стимул поскорее покончить с этим. Я пришлю тебе уведомление.
Брэдли с силой сжал в кулаке стальной логотип «N7», отдал честь и, развернувшись, прошёл к двери. Но при выходе из кабинета он услышал небольшой диалог — генерал ответил на звонок своего инструментрона.
— Генерал! Они живы!!!
— Скоро буду!
В холле, как и в городе, наблюдалась всё та же суета. Множество различного строительного оборудования и бегающий по своим делам персонал здания. А иногда наблюдались проходившие мимо группы врачей или отдававший честь военный караул. Вдруг капитан почувствовал легкие толчки в спину. Он обернулся и увидел плачущую девочку, колотившую его своими маленькими кулачками, сквозь всхлипывания произносившую еле разборчивые слова.
— Дядя Купер… вы обещали… вы обещали… он обещал…
Брэдли присел на одно колено и склонился над дочерью своего погибшего друга. Несмотря на череду детских ударов, он крепко обнял её. Через некоторое время ребёнок немного успокоился, но продолжал плакать. Капитан ничего не говорил, он только закрыл глаза и сильно зажмурился, чтобы сдержать сильное волнение и горечь: «Я обещаю, что как только всё закончится, я приду за тобой», — вспомнил он строки из записки, переданной ему перед смертью Алексеем.
Вскоре двери генеральского кабинета открылись, и оттуда показался Конрад. Он увидел Машу, и его взгляд мгновенно стал мрачным. Девочка повернулась спиной к Брэдли, и из её руки «случайно» выпала некая скрученная бумажка. Тот тут же накрыл бумажный предмет подошвой. А Маша, продолжая шмыгать носом и вытирая слезы, спокойно прошла в направлении деда.
— Капитан! Вы всё еще здесь? — властным голосом спросил тот.
Брэдли, незаметно подобрав комок бумаги, встал и в очередной раз отдал честь, а затем откланялся. Возле центрального лифта он остановился у рекламной афиши, задумчиво рассматривая её. Через некоторое время, договорившись со своей командой о встрече в местном ресторане, Купер двинулся дальше, по пути развернув Машину записку.
«Дядя Брэдли, Дика сегодня забрали куда-то, я не смогла помешать им, пожалуйста, спасите его!»
Выйдя из лифта на нужном этаже, капитан разорвал на мелкие части послание и со словами: — «Бумага бывает полезной в наше время», — спустил в общественный утилизатор.
* * *
Ресторан «Новый Лондон».
«Дом-Цветок».
Последний день гражданской войны подходил к концу. Перед Брэдли разошлись входные двери, обновленное после вторжения помещение предстало во всей красе. Он ещё недавно воевал здесь с сопротивлением, а через несколько часов в этом заведении уже вовсю гулял народ. Местные жители, контингент которых в основном составляла «элита», как ни в чём не бывало заполнили весь зал. Возле дверей висело объявление: «Сегодня вечерний маскарад. Просим каждого, кто захочет придти на наше мероприятие, одеться соответственно». Видимо, поэтому здоровый как лось охранник перекрыл путь капитану и пропускал только «замаскированных» личностей.
«Вырубил бы я тебя, да вечер сегодня хороший! — проговорил про себя Купер, посматривая на вышибалу. — Ну что ж, придётся где-то мне раздобыть маску».
Он прошёл в туалет и встал возле свободного писсуара. Вскоре к нему присоединился неизвестный человек. Он всё время усмехался и над чем-то хихикал. Но капитана больше всего привлекла торчащая из его кармана чёрная маска.
— Представляешь! Мне сегодня повезло, подцепил такую красотку, — смаковал он, — шикарный бюст, а талия с попкой… просто обалденные…
— Я очень рад за тебя, друг, будь счастлив и прости меня, — безразлично сказал Купер.