Адептус Астартес: Омнибус. Том II (ЛП) - Коллектив авторов (первая книга .txt) 📗
— Тогда вы разомкнете ещё одно звено цепей, что сковывают меня.
Это уже не было вопросом. Тень промелькнула по грубому лицу Хальстрона, но, наклонив голову, инквизитор подтвердил, что, да, клятва остается в силе.
Глаза «питомца» вновь сверкнули, и Таррин увидел чуть заметную улыбку на его губах.
— Значит, на сегодня я удовлетворюсь знанием, что однажды обрету свободу от этой наскучившей плоти.
От таких слов по спине Реликтора пробежал холодок.
Уровень приоритета: пурпурный-альфа.
Отправитель: штаб-квартира имперского командования, улей Хельсрич, Армагеддон Секундус.
Получатель: боевая баржа Адептус Астартес «Клинок возмездия» на высокой орбите Армагеддона.
Дата: 3025999.M41
Передал: астропат-прим Хильдесса.
Принял: астропат-терминус Сянь-Цзи.
Автор: генерал Владимир Куров, командующий Стальным Легионом Армагеддона и глава правящего военного совета.
Мысль дня: Почитай свой орден.
Лорд-командующий, я удручен известиями о том, что призыв о помощи, посланный моим 93-м полком, был, судя по всему, оставлен вами без внимания. Глубоко убежден, что без скорейшего прибытия подкреплений в лице Адептус Астартес город почти неминуемо падёт. Я верю, что это не более чем упущение с вашей стороны и ситуация разрешится в ближайшее время. Уверен, вы согласитесь — ничто не может быть важнее защиты центров сосредоточения мирного населения.
Искренне ваш, генерал Владимир Куров.
Глава девятая
Сержанта Юстера они нашли там же, где и оставили.
Дикие зеленокожие забрали всё его оружие, включая и почитаемый цепной клинок. Броню чужаки тоже пытались снять, но только превратили её в нечто бесформенное.
Орки убили Юстера, разумеется.
Отсюда и до места засады отряд вел Бэлох, шедший чуть впереди боевых братьев и перед каждым шагом проверявший заросли на новые ловушки.
Набори и Кантус тоже лежали мертвыми и обобранными. Ксеносам удалось даже содрать с Набори шлем, хотя сам по себе он мало чем мог пригодиться похитителям.
— Это неправильно.
Таррин вздрогнул, услышав голос брата. Бэлох использовал частоту их боевого отделения, так что остальные Реликторы — капитан со своими людьми — не могли его слышать. По крайней мере, Таррин на это надеялся.
Он напомнил боевому брату о том, что все время повторял Мэгар.
— «Спрашивать — значит сомневаться, а сомнение…»
— «Нужно все время оставаться настороже, выискивая признаки предательства», — ответил цитатой на цитату Бэлох. — «Да, даже среди близких нам людей и особенно среди них».
Капитан тем временем отвел инквизитора в сторону для частной беседы. Под снятым шлемом Мэгара обнаружилось потрескавшееся, словно старая дубленая кожа, лицо, обрамленное отросшей тёмной щетиной. Будучи командиром роты, он обладал доступом ко всем вокс-частотам, и, возможно, услышал разговор Таррина и Бэлоха в вокс-бусине.
Впрочем, если и так, то капитан ничем этого не выдал, даже не посмотрел в их сторону. Напротив, скованный человек, который стоял, склонив голову, рядом со своим господином, внезапно поднял глаза, будто почувствовав направленный на него взгляд. Таррин поскорее отвернулся.
Реликторы обратили свои клинки против и так истоптанной подстилки джунглей.
По распоряжению Мэгара они срубили и выдернули зеленую поросль, а затем ударами ног выровняли квадратный метр очищенной земли, на который и опустился грузный Хальстрон.
Скрестив ноги, инквизитор, у плеча которого стоял «питомец», извлек на свет небольшой тёмный сверток, спрятанный в его одеяниях, и принялся аккуратно разворачивать ткань. Шестеро Реликторов, включая Таррина, наклонились поближе, желая увидеть, что там такое.
Седьмой же вдруг взял его за локоть. Другой рукой сержант Диволион коснулся предплечья Бэлоха.
— На пару слов, — произнес он.
Ветеран отвел боевых братьев в сторону, под сень тонкого, скрюченного дерева с фиолетовыми листьями-спиральками.
— Понятно, — сразу насел на них Диволион, — вы оба сегодня увидели больше положенного.
— Так точно, сержант, — согласился Таррин, которому ничего другого в голову не пришло.
— Возможно, со временем вас допустили бы до подобных знаний, — продолжал ветеран, — когда вы были бы готовы понять и принять их.
— Я почти сорок лет в этой роте, — сумел вставить Бэлох.
— И поэтому ты должен знать, что мы хорошо служим Императору.
— Я знаю о причинах нашего искупительного крестового похода, — не отступал Бэлох. — Знаю о грехе, запятнавшем имя ордена, о вине, которую только предстоит загладить.
— Некоторые из нас верят, что это не было грехом, — тихо произнес Диволион. Сержант оставался в шлеме, так что Таррин не мог видеть его лица. Интересно, ветеран выглядел виноватым, пристыженным — или во взгляде Диволиона таилась угроза?
— В любом случае, де Марш за это лишился головы. И что теперь? Новый инквизитор-еретик занял его место? Ещё один фанатик, который якшается с демоническим родом и позволяет мерзости варпа разлагать свою душу?
Тон сержанта оставался спокойным.
— Инквизитор Хальстрон спас ваши жизни, Бэлох — твою и Таррина, — и молитесь, что никогда не узнаете о цене, уплаченной им за это.
— Ему придется разомкнуть звено цепи, сковывающей демона, — влез Таррин, вспомнив подслушанный разговор.
Посмотрев на него и поколебавшись мгновение, Диволион кивнул.
— Сейчас, пока мы разговариваем, он снова рискует своей жизнью, разумом, и, да, бессмертной душой во имя Императора. Инквизитор верит, что ему удастся определить…
Следующие слова сержанта утонули в хриплом вопле.
Крик донесся оттуда, где сидел Хальстрон, окруженный Реликторами. Диволион подвел Таррина и Бэлоха к кольцу боевых братьев — похоже, теперь они были готовы увидеть…
Инквизитора, сидящего с прямой спиной, закатившимися глазами и губами, покрытыми пузырьками пены. Последнее напомнило Таррину о встреченном ими безумном гвардейце. Тем временем Хальстрон резко запрокинул голову, едва не сломав шею, и вновь издал вопль.
На тёмной ткани, укрывавшей теперь колени инквизитора, покоился бесформенный осколок обсидиана. Он начал светиться — сначала слабо, затем яркость начала постепенно нарастать. Сияние обрело красный оттенок и усиливалось до тех пор, пока не стало казаться, что обсидиан вот-вот расплавится. От одного взгляда на осколок Таррин испытал тошнотворное ощущение, то самое, которое возникало у него рядом со скованным человеком. Реликтор не сомневался, что остальные чувствуют то же самое.
— Что это? — прошипел Бэлох.
— Обломок — фрагмент — могучего оружия, — ответил Диволион.
— Принадлежащего Хаосу!
— Любое оружие — лишь инструмент в руках его владельца. Каждый раз, направляя небесную крепость к новой звезде, мы подчиняем сам варп нашей воле, уверенные в силе собственной веры и в милости Императора. В чем ты видишь отличие?
— Ты говорил, что он ищет нечто, — произнес Таррин. — Монолит Ангрона?
— Осколок, кажется… связан с остальными частями древнего оружия. Он привел нас на Армагеддон, и исследования старшего библиария…
— Что, и Декарион об этом знает?
Диволион не обратил внимания на слова Бэлоха.
— Он проведал о слухах, в которых упоминался скрытый в джунглях старинный алтарь дьявольской мощи. Говорят, что его возвели культисты демонического примарха, но точное местоположение тёмной святыни неизвестно. Каждый, увидевший алтарь — монолит, — впадал в безумие или хуже того.
Таррин кивнул. Это объясняло такой интерес капитана и инквизитора к сумасшедшему гвардейцу. Но это и усиливало опасения Реликтора насчет того, что нечто, скрытое в джунглях, неподалеку отсюда, влияло на его разум.
— Мы, на самом деле, не видели никаких монолитов, — напомнил Таррин сержанту.
— Но, возможно, вы привели нас в его окрестности, ближе, чем мы подходили когда-либо. Достаточно близко, чтобы инквизитор сумел…