Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Айдол-ян. Книга 1 (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич (читать книги онлайн полностью txt) 📗

Айдол-ян. Книга 1 (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич (читать книги онлайн полностью txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Айдол-ян. Книга 1 (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич (читать книги онлайн полностью txt) 📗. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Но это, так сказать, «обьёмы» в целом. Подробности относительно различных музыкальных направлений, неизвестны. Единственно, могу предположить, что с классикой в Париже должно быть получше, чем в Берлине. Хотя, возможно, я не прав. Поэтому, сижу, внимательно слушаю, что говорят «знающие люди» и ищу подвох, не желая, чтобы меня надули. Хоть с шефом мы обсудили мою линию поведения, но, лучше не расслабляться. Мало ли? Как раз сейчас добрались до обсуждения прав на произведения. Известие о том, что все права принадлежат мне, весьма озадачило Тома Икута.

- Неожиданно, СанХён-сан, - говорит он, обращаясь к шефу, - я не предполагал, что вы ведёте дела подобным образом.

- Это было нашим с ЮнМи условием совместной работы, - отвечает ему СанХён, похоже, испытывая неловкость за то, что он «так ведёт дела», но, не подавая при этом вида.

- Тогда, о передаче «Sony Music» прав на произведения, следует говорить с тобой? – переведя взгляд на меня, спрашивает представитель лейбла.

- Простите, Икута-сан, но я не хочу передавать вам права на музыку, - отвечаю я ему.

- Почему? – смотря на меня, удивляется он.

- Я примерно представляю, сколько это стоит, - объясняю я ему своё виденье вопроса, - и помню о том, что когда-то и у меня наступит пенсия. Отчисления с произведений, написанных в молодости, помогут мне скоротать мою старость.

Икута-сан смеётся, смеётся второй японец, смеётся СанХён, улыбается КиХо.

- Приятно видеть такую разумность в твоём возрасте, ЮнМи-тяна - отсмеявшись, говорит мне Икута-сан, - но, скажи мне, что ты знаешь о музыкальных лейблах? Знаешь, как они работают?

(ЮнМи-тяна – яп. переводится как маленькая госпожа ЮнМи. прим. автора)

- В общих чертах, Икута-сан, - отвечаю, - я ещё не успела полностью ознакомиться с этим вопросом.

Но у меня и вправду на это времени не хватило! Я как-то не собирался мутить что-то с целым лейблом. Предполагал, что на всё про всё, агентства мне вполне будет достаточно.

- Давай, я тогда тебе коротко об этом расскажу, - предлагает он мне, - думаю, после этого, мы сможем быстрее договориться. Ты производишь впечатление разумной девочки.

- Спасибо, Икута-сан, - вежливо наклоняю я голову и добавляю, - буду вам благодарна за это.

- Музыкальный лейбл или звукозаписывающая компания – это компания, работающая на музыкальном рынке, - начинает свой рассказ прямо с азов Икута-сан, - Основная цель их деятельности состоит в заключении контрактов с исполнителями и продвижении этих исполнителей на музыкальном рынке. В мире есть три самых крупных лейбла, которым принадлежит около 70% мирового рынка музыки и 85% музыкального рынка США. Это компании: «Universal Music Group», «Warner Music Group» и «Sony Music Entertainment». В состав каждой из этих компаний входят компании поменьше, а в них входят ещё более мелкие компании…

Ага, значит Икута-сан из крупнейшей мировой компании…

- …Когда исполнитель подписывает контракт с крупным лейблом, это для него значит, что он получает гарантию того, что лейбл будет продвигать произведения исполнителя во всём мире, что, безусловно, скажется на количестве заработанных им денег.

- Давай посчитаем, - предлагает мне Икута-сан, - насколько может разниться эта сумма. Допустим, ты получаешь за свои произведения…

Он вопросительно смотрит на меня, ожидая подсказки.

- Семьдесят процентов, - говорю я.

- Семьдесят процентов, - кивает он и делает уточнение, - не будем сейчас говорить, что это за семьдесят процентов и как они считаются. Просто семьдесят процентов. Теперь, представим, что ты продаёшь диски со своими песнями через какой-нибудь независимый лейбл, группе которых принадлежит тридцать процентов мирового рынка музыки. Но эти тридцать процентов принадлежат всем независимым лейблам, а одному, принадлежит всего лишь маленький кусочек. Хорошо, если это будет несколько процентов. Пусть три процента, что очень много в этой нише. Вот, ты продала сто тысяч своих дисков по доллару, чтобы было проще считать. Семьдесят процентов от этой суммы, это будет семьдесят тысяч долларов, твой заработок. Но, у «Sony Music» - тридцать процентов мирового рынка, что больше на порядок. Значит, «Sony Music» продаст не сто тысяч твоих дисков, а миллион, и тридцать процентов, которые лейбл отчислит в качестве твоего вознаграждения, это будет триста тысяч, а не семьдесят, как у маленького лейбла…

Замолчав, Икута-сан смотрит на меня, ожидая моей реакции. Ну, а какая реакция тут может быть? Круто и всё!

- Очень впечатляющая разница Икута-сан, - вежливо наклонив голову, говорю я и спрашиваю, - Но, при этом передача прав на произведения вашей компании обязательна?  Я правильно понимаю?

- Да, - кивает Икута-сан, - обязательна и сейчас я объясню тебе, почему. Работа в музыкальном бизнесе всегда сопряжена с большой долей риска. Никогда нет полной уверенности в том, что найденный исполнитель принесёт компании прибыль. Не редкость, когда результатом работы становятся одни убытки. Поэтому, настаивая на передаче прав на произведения, лейбл страхует себя, организовывая себе прогнозируемый денежный поток в течение определённого количества лет.

- Я понимаю вас, Икута-сан, - говорю я, - но почему нельзя достичь успеха с маленьким, независимым агентством? Если песня хорошая, её ведь всё равно будут слушать, несмотря на то, что лейбл не из большой тройки?

- Такое вполне возможно, - кивнув, отвечает мне он, - но, это будет сложнее. Понимаешь, любой лейбл, продвигая своего исполнителя, заинтересован в том, чтобы исполнитель был представлен в медийном пространстве самым полным образом. Для этого, лейбл бронирует концертные площадки и тщательнейшим образом составляет на них расписание выступлений. Тщательно, потому, что в это время, одновременно готовится промо-тур, в рамках которого запланированы появления исполнителя на теле- и радиоэфирах. Ещё, покупается эфирное время на радио. Оптовая покупка эфира гарантирует определенное количество трансляций песен с выпускаемого диска. Для того, чтобы альбом продавался и приносил прибыль, лейблу важно, чтобы песни транслировались как можно чаще.

    - …Это большой объём работ, для выполнения которого требуется большое число менеджеров, времени, а главное – денег. Поэтому, успешное продвижение, во многом зависит от бюджета. Понятно, что у большой компании, владеющей большими средствами, вероятность успешного продвижения исполнителя значительно выше, чем у небольшого лейбла, не обладающего такими возможностями…

- Получается, что можно «продвинуть» кого угодно, господин Икута-сан? – спрашиваю я замолчавшего японца, - Были бы деньги?

Икута-сан несколько секунд молча смотрит на меня. Краем глаз вижу, как недовольно поморщился СанХён.

- Можно, - кивает мне Икута-сан, закончив молчать, - но, только эффект от этого будет непродолжительным. Если бы всё решали деньги, то A&R-отделов бы не существовало. Ты знаешь, что такое «A&R-отдел»? Чем он занимается?

- В общих чертах, Икута-сан, - отвечаю я.

- Сокращение A&R означает «Artist and Repertoire» - Артисты и репертуар, в переводе с английского, - объясняет Икута-сан и добавляет, - хотя многие, получив отказ, шутят, что правильнее расшифровывать эту аббревиатуру как «Attitude and Rejection», то есть “Отношения и отказ”. Заключить договор с музыкальным лейблом, можно только попав в поле зрения этого отдела – других путей не существует. «A&R-отдел» – это входные ворота в музыкальную индустрию, это самый главный отдел, от работы которого зависит, будет ли компания иметь прибыль, или, окажется в убытках.       К счастью для всех, мир устроен так, что за деньги можно «продвинуть» любого, но заставить потом людей слушать исполнителей, не имеющих таланта, невозможно. Поэтому и существуют A&R-отделы, которые занимаются поиском исполнителей, способных привлечь к себе и своим произведениям внимание публики на длительное время…

Икута-сан, прервавшись, смотрит на меня, я киваю, показывая, что да, всё понятно.

Перейти на страницу:

Кощиенко Андрей Геннадьевич читать все книги автора по порядку

Кощиенко Андрей Геннадьевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Айдол-ян. Книга 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Айдол-ян. Книга 1 (СИ), автор: Кощиенко Андрей Геннадьевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*