Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » #Даша_на_Луне - Сергиенко Алексей Леонидович "Asta Zangasta" (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗

#Даша_на_Луне - Сергиенко Алексей Леонидович "Asta Zangasta" (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно #Даша_на_Луне - Сергиенко Алексей Леонидович "Asta Zangasta" (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Альтернативная история / Ироническая фантастика / Юмористическое фэнтези / ЛитРПГ. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Вторая цель обезврежена, — спокойно сказала Хе, — я направляю дублирующие боеголовки на глушилки, для завершения процесса очистки.

«Процесс очистки мира от экипажа Дефайнта окончен», — добавила я про себя. Не знаю, стал ли от этого мир лучше, но определенно беднее.

* * *

Следующие четыре часа были довольно неприятными. Не из за угрызений совести по поводу соучастия в убийстве, об это я довольно быстро забыла, если честно. А из за того, что Хе возомнила себя медиком.

Сначала она не дала мне по человечески поесть — выдав плошку пустого риса и стакан куриного бульона. Несколько кусков курицы она добавила только тогда, когда недовольное бурчание моего желудка стало невозможно игнорировать.

Потом она взялась за обработку царапин. Как оказалось, я ухитрилась содрать кожу во стольких местах, что заживляющую мазь можно было наносить как массажное масло — с размаху и горстями. Посередине этого довольно таки неприятного процесса я посмотрела в зеркало. Синяк во всю правую ногу от падения с мусорного конуса успел созреть, начав понемногу сходить. Но к нему добавился свеженький, прямо с иголочки синяк на левой ноге — от падения с луноцикла, во время безумного прыжка через пропасть. Все остальное было испещрено воспаленными царапинами, полученными от контакта лунного грунта с кожей. Слетала Даша на Луну, в общем.

— Честно говоря, врач из вас так себе, — сказала я, после того, как нанеся на меня остатки заживляющего крема, Хе обмотала меня бинтами, превратив в мумию. Довольно таки страшненькую мумию, смею заверить — бинтов на Страннике было не так чтоб особо много, поэтому из под прилипшего к коже и пропитанного мазью слоя проступали все мои синяки.

— Я с тобой еще по божески обошлась, Дарья, — фыркнула Хе, — вот я, как-то раз, когда мы захват острова отрабатывали, на ядовитую медузу напоролась. И ты не поверишь, что именно является противоядием…

— Поверю, Хе, представь себе, — даже в Друзьях такая серия была.

— … и вот сижу я голая на песке, а мои бойцы ни капельки из себя выдавить не могут. Ситуация для них слишком шокирующая.

— Позволь я угадаю, чем дело кончилось? Ты рявкнула и плотину прорвало?

— В том то и дело что нет, Даша. Чем больше я злилась, тем хуже у бойцов получалось. Меня генерал спас, который учения проводил. Вот у него всё сразу получилось. И запас и напор — всё на пять с плюсом.

— Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей, — подвела я итог беседы, — ты как хочешь, но я спатеньки. У меня глазки слипаются.

Но даже добравшись до койки, надев на глаза спальную повязку и включив умиротворяющую музыку я так и не смогла уснуть. Из головы не шла папка. Точнее, зациклившийся на папке ОО. Из этой ситуации не было нормального выхода — дальше будут проверка содержимого папки и анализ фотографий… в общем, Координатор будет всё глубже и глубже погружаться в глубины криптоистории.

Иногда проблему нужно отпустить. Просто потому, что общество считает иначе, а проблема не стоит выеденного яйца. И я знаю что говорю. У отчима есть одна пожилая знакомая, которую все зовут Зина Фон Тьфу, хотя настоящее её имя Николь Ростиславцева. Она дотошный переводчик и своим имечком и репутацией обзавелась исключительно из стремления к точности и совершенству.

Слышали про Винни Пуха? Если и слышали, то в пересказе Б. Заходера, который упростил сказку, оставив многие места без перевода. Само имя медвежонка, например. В оригинале мишку зовут Winnie-the-Pooh, и это чудовищно непростое имечко со многими смыслами. Для начала Винни — звали медведицу в зоопарке. Медведицу, это важно. Во вторых, имя медведя содержит эпический артикль the, словно медведь какой-нибудь король или граф из старорежимных. В третьих — Пух, то есть Pooh, это не то, чем мы перины набиваем. В английском это «тьфу».

Соединив первое, второе и третье мы и получим Зину Фон Тьфу — забавное и нелепое имя, придуманное совсем маленьким мальчиком для игрушечного медведя. И этой прелести мы были лишены благодаря лени Заходера, который вместо перевода просто транслитерировал имя медведя.

Если кто не понял, то в последних фразах я просто цитировала Зину. И да — логика в её выкладках железная. Не подкопаешься. Никто и не стал — Зину, а тогда еще Николь, просто поднимали на смех, стоило ей упомянуть свой вариант перевода.

Дальше больше. Зина взялась и за другие неправильно переведенные книги. Вот к примеру, вас не удивляло, что в романе Три Мушкетера, гражданина Дюма, все герои удивляются, услыхав имена Портоса, Арамиса и Атоса? А про последнего и вовсе говорят, что его зовут как какую-то гору.

Разгадка проста. Мы привыкли. Вымышленные имена мушкетеров мы знаем с детства и для нас нет разницы между Атосом и д'Артаньяном. А для французского читателя есть. Вы уже поняли, куда я клоню? В новом переводе Маруси, мушкетеров звали Потон, Аламис и Афон. Последнее имя — в точности, как и у автора, взято героем в честь известного монастыря на одноименной горе.

Правда, надо сказать, что впечатление у читателей, во время чтения Зининого перевода, довольно сильно отличались от впечатления французов, читающих своего классика. Не думаю, что французам хотелось выбросить книгу в окно, из-за несовпадения имен со знакомыми с детства.

Потом Зина накинулась на Алису в стране чудес где порезвилась вовсю, без малого переписав книгу заново. Я не буду пересказывать все обновления, внесенные Зиной в книгу, так как дочитала только до появления Олимпийского Мишки, в девичестве Мартовского Зайца, после чего книга отправилась с гвоздя в сортире непосредственно в сортирную дырку.

Последнее, что я слышала о фон Тьфушных переводах, было её участие в переводе Гарри Поттера. Тут я ничего утверждать не буду — свечку я не держала, в числе переводчиков книги Зина не упоминается. Просто когда я читая, спотыкалась на Долгопупсах, Златопустах и прочих Полумнах с Буклями, я просто нутром чуяла что тут без Зины не обошлось.

Зина поразительно заразительна.

А началось все это безумие с чего? С желания изменить сложившийся и устоявшийся в обществе взгляд на имя игрушечного медведя. Чтоб убедить в чём-то общество одной правоты мало. Нужно еще и дергать за правильные ниточки.

Так, размышляя о том и этом, я не заметила как уснула. Спала я на удивление хорошо, а главное долго. И, спасибо гомеостатическому мирозданию — без сновидений.

* * *

— Что это? — с ужасом спросила я, глядя на контейнер из фольги с приоткрытой крышечкой. Приоткрывшийся клапан являл миру что-то пупырчато-белесое.

— Омлет, — улыбнулась Хе, — наши инженеры разработали специальный, экспериментальный саморазогревающийся омлет для невесомости. Всего одна штука на весь корабль в наличии.

— А что сразу омлет? — хрипя спросила я, — Тебе-то, что я плохого сделала?

Услышав мою отповедь, Хе скорчила такую удивленно-обиженную физиономию, что я не выдержала и отобрала омлетик — Хе же честно старалась меня порадовать и я просто не могла пропустить это астрономически редкое событие.

Потом, когда я уже пила кофе, поступил входящий звонок от ОО — он спрашивал, готова ли я побеседовать со Здравомыслящими — для моего спасения они пожертвовали своим спутником и было бы вежливо поблагодарить их лично.

Я согласилась и передо мной на экране появились четверо мужчин. Или точнее, трое невыразительных мужчин и импозантный, похожий на Марка Твена седовласый старикан в ahegao майке — Ральф Ларсен. По крайней мере, так они мне запомнились. Я, как могла тепло поблагодарила их за содействие, рассказав о безвыходной ситуации, в которой оказалась и о том, как вовремя пришла помощь.

— Таким образом, Дарья, ты уверяешь что Луна материальна? — спросил меня Ральф.

— Та часть Луны, на которой я была, определенно материальна, — со вздохом констатировала я, — Не хочу вас расстраивать, вы очень мне помогли, — но судя по тому, что я видела, американцы действительно были на Луне. Я была в их модуле, видела двух мертвых астронавтов.

Перейти на страницу:

Сергиенко Алексей Леонидович "Asta Zangasta" читать все книги автора по порядку

Сергиенко Алексей Леонидович "Asta Zangasta" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


#Даша_на_Луне отзывы

Отзывы читателей о книге #Даша_на_Луне, автор: Сергиенко Алексей Леонидович "Asta Zangasta". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*