Сад Дьявола (ЛП) - Шеттлер Джон (хорошие книги бесплатные полностью .TXT) 📗
— Мы продолжали получать передачи, — продолжила она. — Мы видели то, что еще должно было случиться, и вскоре с ошеломлением убеждались в этом. Единственное, откуда мы могли получать это — из будущего. Никто не мог создать подделки, точно соответствующие фактическим данным, снятым случайным образом на месте событий. И это действительно пугало.
— Господи… Как вы получаете эти передачи?
— «Дозор» был детищем британского Королевского флота. Все его изначальные члены были адмиралами Королевского флота, кроме нескольких, чьи имена я не могу раскрыть. Организация действовала внутри Королевского флота многие годы в обстановке полной секретности. Правительство даже не знало о ней. Со временем в нее входили очень особенные люди — представители промышленности, науки, те, кто имел значение и работал, чтобы изменить мир. То, что они рассказали мне, выше моего воображения, но я была завербована семь лет назад, и с тех пор имею определенные обязательства.
Макрей отпрянул. Она внезапно показалась ему другим человеком. Ее взгляд устремился куда-то вдаль, а в глазах появились слабые отсветы страха.
— Как, по-твоему, мне удалось так легко добыть эсминец типа «Дэйринг», на котором мы находимся прямо сейчас? «Дозор» и по сей день является морской организацией. Его руководители всегда находятся в море, всегда, так сказать, на боевом дежурстве. Передачи всегда принимались одинаково — глубокой ночью, на одиноком корабле в море, узконаправленным лучом на корабль «Дозора». Мы пытались определить источник, но это ничего не дало. Я никогда не удостаивалась чести принимать их лично, но видела некоторые поразительные кадры того, что должно было случиться через несколько дней. Они отправили нам курсы на момент закрытия по индексу «Доу» за три для до крупного обвала, и он был верен до десятых долей. Кто-то в будущем хотел привлечь наше внимание. Что же, ему это точно удалось.
— А это предупреждение, Елена? Насчет 48 часов. Об этом тоже говорилось в тех передачах?
— Говорилось о масштабах последствий.
— И как этот русский корабль попал под ваше наблюдение?
— Мы получили запись его повторного появление в Тихом океане — настоящую запись, сделанную одним из наших спутников. За несколько недель до того, как это случилось. Никто не знал, что нам с этим делать, хотя мы уже знали о том, что «Джеронимо» — это «Киров». Мы изучили эту запись под микроскопом. Никто другой в военно-морском флоте не знал об этом. Мы убедились, что получили очень серьезное доказательство того, что это будет очень значительное событие, и направили в регион некоторые средства. Американцы с нами сотрудничали, хотя на самом деле и не знали, что делали. И направили в сектор, к которому мы привязали запись, подводную лодку «Ки-Уэст». Дальше начинается самое интересное.
— Слушаю всеми ушами! — Капитан был полностью открыт и ждал большего, все еще пытаясь поверить в то, что слышал.
— Мы получили две передачи. В первой из них «Ки-Уэст» была уничтожена российским крейсером, и все закончилось плохо. В другой «Ки-Уэст» уцелел! Русские даже отправили им пару коробок кубинских сигар! Мы не вполне понимали, что с этим делать, пока нас не озарило — они пытались сказать нам, что история изменилась. Это была точка расхождения.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Одно действие может изменить ход событий и перевести их на новый курс. Иногда такое событие может быть чрезвычайно драматическим, подобно теракту 11-го сентября, а может быть и совершенно несущественным, вроде того случая, когда корова миссис О'Лири опрокинула керосиновую лампу, вызвав великий чикагский пожар 1871 года, хотя такое мнение и оспаривается. Тем не менее, это отличный пример того, как незначительное событие может возыметь трагические последствия. Чтобы изменить ход вещей не нужно многого. Иногда события имеют собственный импульс, и все, что нужно — это небольшой толчок в нужный момент, чтобы получить совершенно новую реальность.
— Поразительно…. Просто поразительно.
— Представь себе, что к Земле приближается огромный астероид. Пытаться остановить его в последнюю минуту почти бесполезно, но если бы суметь добраться до него за несколько лет, то все, что потребуется — это небольшой толчок, чтобы изменить весь его курс. Понимаешь?
— Вполне.
— Мы полагали, что нам пытаются сказать, что в ту минуту мы могли предотвратить ядерный холокост, нависший над нами. Мы полагали, что это будет тот самый незначительный толчок. Уничтожение «Ки-Уэст» было отправной точкой той версии событий, о которой мы узнали. Вторым вариантом было наше спасение. Мы поверили в это, но этого не случилось.
— Ты хочешь сказать, что этот русский корабль намеревался предотвратить войну?
— Мы полагаем, что да. Но им это не удалось. Они предотвратили уничтожение «Ки-Уэст», но это купило лишь краткосрочную передышку. События, ведущие к войне, имеют слишком высокую инерцию. И развязка слишком близка, подобно тому астероиду. «Киров» купил нам краткую отсрочку — девять дней. Как выяснилось, война начнется на девять дней позже, чем должна была. Будет еще прелюдия в виде девяти дней обычной войны, прежде, чем начнутся ядерные удары. И этот день — восьмой, Гордон. Теперь ты знаешь, что я имела в виду, сказал про 48 часов. Наше время уходит, и оно почти закончилось.
— А русские знают об этом?
— Мы не уверены. Они что-то знают, но мы не уверены, получали ли они какие-либо сведения из будущего. Наша разведка хороша, но давай смотреть правде в глаза. Скрыть что-либо намного проще, чем найти это. Мы не знаем, что известно русским.
— Что это был за приказ насчет действий спецназа на Каспии?
— Хорошо, что ты об этом упомянул. Я сожалею о наших потерях. Да, было бы, наверное, глупо думать, что мы могли совершить внезапную атаку, не встретив сопротивления. Что же, разведка ВМФ осмотрела район цели. Там ничего не было.
— Ничего? Значит, лейтенант Райан ушел от ракет и смог уничтожить цель?
— Мак Морган так не считает. Нет. Мы потеряли один Х-3, а Райан смог уйти, и слава Богу. Но цель исчезла.
— Итак, русские куда-то отправились. Это ведь был корабль?
— Нет, плавучая атомная электростанция. И она точно куда-то отправилась, но не в пространстве.
Макрей понял, что она имела в виду.
— Ты хочешь сказать, что она переместилась во времени?
— Мы полагаем, что да.
— Значит, чертовы русские могут перемещаться во времени? И отправили куда-то спецназ?
— Мы полагаем, что это была морская пехота, но да, они делают что-то, связанное с перемещениями во времени. Они научились перемещать конкретные объекты — размером с корабль, такой как «Киров», и все, что находится на борту или в непосредственной близости от корабля. Сначала мы не понимали, почему, но с точки зрения нашего адмирала, в этом есть идеальная логика. Военный корабль, вроде «Кирова», является идеальным средством вмешательства в ход истории. Он имеет мобильность, автономность, живучесть и огневую мощь, все это сразу. А если нужно оставаться скрытным, то океан — самое большое место, чтобы спрятаться. На корабле можно добраться почти в любую точку мира, а на корабле с вертолетами — вообще в любую. Это еще одна из причин, по которой члены «Дозора» всегда находятся в море.
— Что касается этой станции — Морган сказал, что у русских был большой вертолет на ее крыше.
— Мы все задавались вопросом, куда они намеревались отправить на нем то, что было больше всего похоже на усиленную роту морской пехоты. Наши люди работают над этим вопросом, хотя мы можем не решить его вовремя. Мы полагаем, что русские пытаются изменить историю, возможно, для устранения событий, плохо влияющих на их страну. До сих пор изменение не были значительны. Хотя ты получали передачи, если тебе интересно, и знаем, что кое-что все же изменилось. Ты помнишь, когда Соединенные Штаты вступили во Вторую Мировую войну?
— Разумеется, — сказал Макрей. — В августе 1941, сразу после того, как немцы торпедировали «Миссисипи». Янки орали «Помни Миссисипи» всю войну.