Моя Крепость - Сапожникова Раиса (читать книги онлайн без регистрации TXT) 📗
Потому что за обедом их было не трое, а пятеро. Прелестная леди Хайд присутствовала здесь вместе со своей новой наперсницей.
Когда ее юная дочь показалась в дверях, да не одна, а еще с одной девушкой, Леонсия в первый момент недоуменно подняла брови. Но Хайди была настроена решительно. Переглянувшись с мужем, леди не стала протестовать против участия валлийки Олуэн в семейном обеде.
Это даже могло помочь. Оказавшись между графиней и ее мужем, бедный Роланд мог вообще упасть в обморок. А при Хайди, да еще при ее подружке, простой девушке, он приободрился достаточно, чтобы по крайней мере шевелить языком. И ничего, если мистрис Олуэн из замковой кухни пару раз выпустит ложку из неверных рук. Во всяком случае, эта девушка не вульгарна и выглядит опрятной. Конечно, никто не ждал, что она станет участвовать в разговоре.
Но зато сама Хайди вмешалась:
— Я же видела! Он не хотел знать, кто ты такой, — продолжала она пылко. — И вообще, он должен был рассказать сразу, как только мы здесь, очутились, где ты и что с тобой сделали. Почему он молчал?!
Под взглядом молодой леди Роланд сжался, опустил взгляд и не отвечал. Видя, что он снова в своей скорлупе, графиня поспешила на помощь:
— Мы выясним это, дочка. Спросим у самого Джона.
— Джон Баррет — это особая статья, — задумчиво согласился с женой сэр Конрад. — О нем мы еще поговорим... В другой раз. А сейчас у меня к тебе другое дело, сынок.
Второй или третий раз Роланд слышал из уст графа Конрада это простое слово. Он понимал, что старый лорд называет так каждого из своих подчиненных, кто по возрасту близок к его детям, но все равно его это грело. И невольно он посмотрел на графа с симпатией. Стало немного легче.
— Я слушаю вас, милорд, — произнес он с достоинством.
Тот начал издалека:
— Эти твои друзья, что пришли с тобой. Мельник и плотник. Ты видел их утром? Они здоровы, довольны?
— Да, милорд, — удивился Роланд. — Они взяты на службу. Это был ваш приказ, правда?
— Совершенно верно. Я очень рад, что в замок вернулись опытные работники. Я так понимаю, ты с ними дружил еще раньше?
— Да, милорд.
— Только с ними? А больше друзей не было?
— Что милорд имеет в виду?.. — растерялся юноша.
— Я имею в виду: есть ли среди рабов еще достойные люди. Те, кому ты хочешь помочь.
— Конечно! — воскликнул Роланд, забывая о страхе, смущении и об обеде.
— Значит, ты согласишься помочь мне с этими людьми.
— Как... в чем я могу помочь?
— Сегодня вечером, как только вернется Джарвис... Или даже завтра с утра. На рассвете. Когда туда пойдет смена охраны, вместе с ними я посылаю для рабов новую одежду и обувь. Это будет здесь вечером.
Ты поедешь вместе с охраной. Встретишься с людьми и поговоришь.
— О чем?
— Я хочу знать, что это за люди. Есть ли среди них еще плотники? Если есть, приведешь их сюда. Это в первую очередь. Если там есть еще знающие ремесло, тоже приводи.
— Зачем?
— Неужели не понимаешь? Ты же сын лорда.
— Они будут служить в замке?
— Вот именно.
— А как вы намерены их удержать? — спросил Роланд с недоверием.
— А чем я держу тебя, — хитро хмыкнул лорд Арден.
— Это другое дело, — Роланд нахмурился. — Я здесь родился. Это мой дом.
— А их дом где? Куда им идти? Где им будет лучше, чем тут?
— А им будет тут хорошо?
— Это зависит от тебя.
— От меня?
— Именно. Ты будешь ими командовать. Заботиться о них. О всех рабах Арден-холла. Согласен?
— Я?! — Роланд в растерянности обежал взглядом присутствующих.
Леонсия кивнула ему подбадривающе: мол, соглашайся! Хайдегерд даже затрясла головой в знак полной поддержки. А маленькая Олуэн только широко раскрыла глаза. Она тоже была рабыней.
— Я... согласен, конечно, — прошептал он неуверенно. — Но не могу обещать...
— Ты ничего обещать не должен! — хлопнул ладонью граф Арден.
— Даже твое согласие не обязательно. Как сюзерен и владелец замка Арден, я назначаю Роланда Ардена маршалом над рабами. Понял?
— П-понял...
Он замолчал. Через пару минут, когда все уже было съедено и граф откинулся на своем кресле, Роланд осмелился-таки задать вопрос:
— Милорд. Чтобы командовать людьми, я должен знать, что можно сказать им...
— Скажи, что граф Арден дает им пищу, жилье, одежду. Что никого больше не будут наказывать, морить голодом или бить. Единственное, что от них требуется — это работа. А за всем, что им нужно, пусть обращаются к тебе, а ты передашь хозяину. Это так просто, правда? — подмигнул ему сэр Конрад.
— Просто, — согласился он в задумчивости. Так же просто, как вчера решил граф его собственную судьбу. Дать человеку хлеб, крышу над головой, рубаху, чтобы прикрыть тело... А остальное зависит от него.
Роланд встал:
— Милорд, будет ли мне позволено отправиться в каменоломню?
— Сейчас? Не дожидаясь Джарвиса с полотном и овчинами?
— Если милорд не возражает, то прямо сейчас.
— Погоди, мальчик, — вмешалась графиня Леонсия. — Можно кое-что дать и без овчин. Дорогой, разве нам нужны все эти серые тряпки, что на окнах? Я не желаю больше на них смотреть. Если их снять, будет достаточно на постели для всех рабов.
— Хорошая идея, — одобрил сэр Конрад. — Тогда подожди часок, Роланд. А ты, дочка, сделай доброе дело...
— Конечно, отец! — вскочила барышня, желая помочь хоть чем-то: и отцу, и Роланду, и бедным рабам. — Мы с Олуэн сейчас!..
— Вам с Олу... с мистрис Олуэн не справиться. Позовите Маркуса, Тэма и пару крепких ребят. Снимать будут они. А вы, милые девушки, лучше найдите, чем завесить окна потом.
Идея заменить старые, грубые занавеси привезенными с Востока коврами и гобеленами воодушевила всех дам Арден-холла.
Недостатка в новых вещах не было. Обилие всяких ковров, подушек, шелковых покрывал и толстого крашеного сукна в багаже бывшего сарацинского государя диктовалось не только изысканным вкусом, но и необходимостью замаскировать некоторые другие грузы перед любопытными взглядами.
Часа через полтора, переполненные пылью и суматохой, на повозке высилась внушительная гора серого материала. Примерно четвертая часть штор была сделана из сукна, остальные — некрашеный грубый холст. На постели для тех бедняг вполне подходит, подумал Роланд. Сам он целый год не видел ничего лучше соломы.
Запряженной парой правил один из «мальчиков» Дерека — молодой, молчаливый и очень сильный. Сопровождали его еще три оруженосца верхами и с оружием. Они уже готовились выехать, когда в ворота влетел гонец.
— Дени! — узнали товарища верховые. Он был со своим рыцарем в охране каменоломни.
— Милорд здесь? — огляделся поспешно Дени. — Есть новости.
— Я слушаю, — граф Арден вышел навстречу.
— Милорд! Сэр Эвальд приказал передать, что в каменоломне нашли воду. Эта вода горячая! — выпалил гонец, расплываясь в улыбке.
— Ну?! Правда?! — это была лучшая новость, которую мог ждать сэр Конрад.
— Господи, спасибо тебе! — с чувством произнес он. — Друзья мои, это значит, что бог благословил нас жить на этой земле. Да будет воля его исполнена.
— Ступай, сынок, — сказал он Роланду. — И передай этим несчастным, что сам бог обещает нам всем счастливую жизнь. Скажи, что овчины будут завтра. И не забудь про ремесленников!
Отправив груженую телегу, граф поспешил обрадовать жену и дочь.
— Хорошо начинается наша жизнь в Англии, — заметила тихонько леди Леонсия, когда первое возбуждение прошло.
Они с мужем сидели рядом на деревянном диване, удобно опершись на подушки.
Дочь возилась в своей спальне, вместе с Олуэн и Эвлалией стараясь украсить ее согласно девичьим вкусам. Тэм с Маркусом устраивали покои графа и его сына в правом крыле. Никто не мешал супругам.
— Божья воля! — подтвердил сэр Конрад.
— Каким ты стал праведным христианином.
— Праведным? Ну, не знаю. — Он хмыкнул. — Но я постараюсь. В меру моих сил.