Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Сирахама (СИ) - Прядильщик Артур Иванович (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗

Сирахама (СИ) - Прядильщик Артур Иванович (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Сирахама (СИ) - Прядильщик Артур Иванович (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗. Жанр: Альтернативная история / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Конечно, Рю-доно! Я целиком к вашим услугам... Прошу вас. - И указал на дверь в гостиную.

Гостиная была пуста, мастера куда-то исчезли. А если учесть, что на остальной территории Редзинпаку они не ощущались и если учесть, что Точимару вылизывался возле выхода на веранду... понятно, да?

- После вас, Сирахама-доно!

- Никак невозможно, Рю-доно! Вы - гость! Я не могу пройти впереди гостя!

- Никак не могу пройти впереди хозяина!

- Вы мне незаслуженно льстите, Рю-доно! Какой же я хозяин? Я здесь на птичьих правах! Незначительная пыль на сандалиях настоящих мастеров!

- Ваши успехи в искусствах заставляют усомниться в ваших словах, Сирахама-доно!

- Приятно слышать, Рю-доно, но до настоящих мастеров мне по-прежнему далеко...

- Оба! Марш в комнату! - Рыкнули сзади.

Мы с Рю Горо одновременно покосились на полыхнувшую жаждой крови Лизу Рю и осторожно бочком протиснулись в открытую дверь ОДНОВРЕМЕННО... Благо, отсутствие пуза у Рю Горо и мои отнюдь не выдающиеся габариты такой маневр позволяли.

Старейший где-то за стеной, со стороны второго додзё, изволил приоткрыть свои эмоции и полыхнул ехидством, пока мы устраивались за боковым низким столиком.

- Моя дорогая Лизонька права, Сирахама-доно. Не будем оттягивать неприятный разговор... Я хочу поинтересоваться вашими планами на вашего пленника, моего непутевого внука Тайро...

- Моего пленника? - Я почти искренне удивился.

- Ну, не моего же. - Вздохнул глава клана.

- Как только Акисамэ-сэнсэй, являющийся лечащим врачом бедного Тайро-куна, признает, что его пациент транспортабелен и его перемещение не ухудшит его здоровье, я не вижу никаких причин, чтобы молодой человек здесь задерживался!

- Выкуп...? - Начал было Рю Горо.

- Ну, что вы, Рю-доно! - Я всплеснул руками. - Какой выкуп! Мы же родственники, как-никак! Я рассматриваю произошедшее, как оказание первой медицинской помощи на поле боя.

«Аж противно такое слышать...»

«А ты уши заткни, Малыш»

«Шутник...»

- Приятно слышать, что вы не держите на нас зла. - Осторожно подала голос Синима.

Я торопливо отвел взгляд в сторону досок энгава и постарался контролировать эмоции.

- Злость - плохой советчик, бабушка. Я стараюсь делать то, что делаю, с холодной головой.

- Отрадно слышать, Кенчи. - Бледно улыбнулась Лиза, отвернувшись от взметнувшихся с настила веранды легких облачков пыли.

- Позвольте угостить вас чаем, Рю-доно? Бабушки?

«Ну и кто из нас шутник, Малыш?»

- Конечно... - Через силу выдавил из себя Рю Горо. - С удовольствием...

+++

- М-да... - Подала голос Синима.

- Да-да-да... - Согласилась Лиза.

- Что вы хотите этим сказать, девочки? - Устало спросил Горо, откинувшийся на подушки заднего сиденья своего лимузина.

- Нас только что не стали убивать... - Синима.

- Да, Кенчи вырос добрым мальчиком. - Покивала Лиза.

- Все-таки, методики Редзинпаку - это нечто. - Горо закрыл глаза. - Хорошо, что его неприязнь не распространяется на всех Драконов... Эх, девочки! Какого Дракона я прое... проср... профукал из-за своей склонности интриговать!

- Мисаки-тян... - Напомнила Синима неуверенно.

- А может, хватит? - Тихо спросила Лиза.

- Может, и хватит... - Вздохнул Горо. - Во всяком случае, нам дали шанс, сделав вид, что закрывают глаза на произошедшее... правда, дали понять, что с памятью у главы нового клана все в полном в порядке...

- Надо бы проверить запас бумаги в нашем туалете... - Синима.

- Можешь не проверять. - Отмахнулся Рю Горо. - Слишком серьезный разговор, чтобы делать мелкие пакости.

- Горик? - Позвала Синима. - А поводи нас по магазинам?

Рю Горо вздохнул тяжко:

- Ваши купальники скоро складывать некуда будет, девочки!

- Обещаю выбросить все свои купальники, как только ты свозишь нас в Австралию, Горик!

- Да-да... - Подхватила Синима. - Ты обещал!

- Вы просто хотите освободить место для новых... - Легко определил Рю Горо.

+++

- Хо-хо-хо! Надо почаще приглашать гостей, детишки! И пусть с ними беседует Кен-чан!

- Старейший? - Не понял Сакаки.

- Доски веранды теперь месяц полировать не нужно, хо-хо-хо!

Сакаки недоумевающее посмотрел на Акисамэ, а тот перевел столь же недоумевающий взгляд на Кэнсэя, уткнувшегося в какой-то журнал. Кэнсэй пожал плечами, не отрываясь от рассматривания полуобнаженной красотки с катаной:

- Все-таки в классике что-то есть. - Цокнул он языком. - Надо будет Кенчи подсунуть - он умудрился реализовать уже одну семнадцатую часть моих фетишей!

+++

Сирахама поднес чашку с чаем к губам, но тут же поставил обратно на стол. И бросил в рот крохотный крекер из маленькой, едва больше чашки, вазочки:

- Что вы думаете о моем скромном предложении, Шакти-джи?

Пальчики Шакти Рахманн, разрисованные сложным зеленоватым рисунком, осторожно и бережно прошлись по коричневой коже прямоугольного футляра с небольшой надписью «Беретта» и маленьким серебряным клеймом - череп и скрещенные сабли. Кто-то, возможно, увидел бы в этом жесте робкую надежду и радостное предвкушение, но... у кого повернется язык сказать ТАКОЕ о блистательной и смертоносной Шакти Рахманн!

- Хм... я пока вижу лишь коробку, Сирахама-джи... - Шакти сделала мягкий жест кистью руки и взяла свою кружку... тоже поднесла ее к губам... и тоже, не сделав и глотка, поставила на место.

- Прошу меня простить, Шакти-джи! - Улыбнулся Сирахама и, щелкнув замками, раскрыл пенал перед старающейся скрыть нетерпение женщиной.

Шакти с умильной улыбкой рассматривала «Сабли», демонстративно не обращая никакого внимания на волны жгучей ревности, идущие из-за спины сидящего перед ней на диванчике Сирахамы.

За диванчиком скромно стояла Мисаки Охаяси. Грустная-грустная. Темные круги под глазами говорили либо о бессонной ночи, либо о пролитых слезах... Или о том и другом вместе.

- ... После последнего использования они прошли некоторую модернизацию под чутким руководством присутствующей здесь, - Сирахама покрутил головой и, наконец, с сомнением остановил взгляд на люстре. - Мастерицы оружия, прекрасной Косаки Сигурэ...

Шакти Рахманн покосилась на люстру и тонко улыбнулась, сделав вид, что не заметила, как Сирахама поменял кружки с чаем местами.

- ... Корпус покрыт темным матирующим слоем, на прицельное приспособление нанесен светящийся состав, сделано усовершенствование затвора для предотвращения схода с направляющих... если патрон будет усиленный. Заменена рукоять, удлинены магазины... Шакти-джи! - Истово обратился Сирахама к женщине, чуть вздрогнувшей от чувств, вложенных в это восклицание. - Я умоляю вас прикоснуться к одному из этих пистолетов! Пожалуйста!

Заинтригованная Шакти осторожно провела кончиками пальцев по стволу, спусковой скобе, мягко погладила смутно знакомый узор на деревянной щечке рукояти, ноготком мизинца «царапнула» спусковой крючок... При этом другая рука, невзначай накрыв стол краешком сари, снова сдвинула чашки на прежнее место...

- О-о-о! Фантастика! - Простонал Сирахама. - Мы угадали с цветом покрытия и выбором материала! Вот как смотрится ваша прелестная ручка на темно-матовом покрытии ствола! А как гармонирует узор на ваших изящных пальчиках с рисунком на рукояти!

Шакти смущенно отвела взгляд и посмотрела на Мисаки, которая тут же отвернулась, уставившись в окно.

Градус ревности от Мисаки повысился до состояния «ненависть».

А что там, за окном? Погода за окном стояла замечательная: солнышко светит, птички поют, небо синее-синее с маленькими белыми мазками облачков, почки на некоторых деревьях уже лопнули и выпустили маленькие зеленые кисточки листьев...

Правда, звукоизоляция в номере гостиницы была очень-очень хорошая, так что пение птиц, увы, было неслышно. Только едва слышный гул компрессора в огромном аквариуме, да очень сильно приглушенный шум с оживленных улиц.

Конечно, вряд ли невеста Кенчи сейчас любовалась городом, который активно сбрасывал с себя зимнее оцепенение. Невесте Кенчи сейчас было очень-очень грустно...

Перейти на страницу:

Прядильщик Артур Иванович читать все книги автора по порядку

Прядильщик Артур Иванович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сирахама (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Сирахама (СИ), автор: Прядильщик Артур Иванович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*