Красные камни (СИ) - Савин Владислав (бесплатная библиотека электронных книг .TXT) 📗
прим. авт. — "Медвежий поцелуй".
14
прим. авт. — этим "охотником" был я. Но на экране, к сожалению, себя не нашел.
15
прим. авт. — Крамер, лицо историческое. И все приведенные факты соответствуют истине.
16
прим. авт. — о том подробнее см. Восточный фронт.
17
прим. авт. — Говард Лавкрафт, автор романов мистики и ужасов.
18
прим. авт. — в альт-истории, наградная система социалистического Вьетнама скопирована с СССР.
19
прим. авт. — история подлинная!
20
прим. авт. — был принцип исмаилитов. Сейчас — всех моджахедов, игиловцев и прочих аллахакбар. Ну как иначе — в шахиды?
21
прим. авт. — фабрично-заводское училище, в 1959–1963 нашей истории были реформированы в ПТУ.
22
прим. авт. — в нашей истории УК 1926 года действовал до 1960. В альт-истории, новый УК принят раньше.
23
прим. — в нашей реальности, французы уступили угрозе Сианука, и была провозглашена независимая Камбоджа. Но там в 1953 году в Париже правил не Де Голль.
24
прим. авт. — о том см. Союз нерушимый.
25
прим. авт. — см. Страна мечты.
26
прим. — и в нашей истории, в 1944-45 призывали семнадцатилетних с оговоркой "не в действующую армию".
27
прим. авт. — использован изм. текст И. В. Кошкин, "Мы за ценой не постоим".
28
прим. авт. — у нас это было сказано про взаимодействие разведки Британии и США.
29
прим. авт. — это так! Первый советский художественный детективный роман в нашей истории, "Дело № 306", был написан в 1956 году и тогда же экранизован.
30
прим. авт. — в нашей истории, носила это название в 1940-41, во время немецкой оккупации называлась Вермахтштрассе, после освобождения Львова ул. Ватутина, совр. название ул. Князя Романа, основатель Галицкого княжества, XII век. Но так как в альт-истории Ватутин не погиб, то скорее всего, вернут прежнее советское название.
31
прим. авт. — сегодня, ул. Витковского. Сподвижник Шухевича, один из организаторов "сечевых стрельцов", погиб в 1919.
32
прим. авт. — сегодня, часть пр. Свободы.
33
прим. авт. — в нашей истории, параллельно с "обменом" населением, Польше было в 1947 году было возвращено около 30 процентов фондов библиотеки, 217 тыс. единиц.
34
прим. авт. — не путать с К-96, что в кино у революционных матросов! Модель ХСц, обр.1937, шла в вермахт. Внешне похож на ПМ.
35
прим. авт. — строго говоря, "адат" в исламе, это "то что было до шариата, однако является неотъемлемой жизнью конкретного народа". Текущее же толкование Корана применительно к реалиям называется "иджтихат", причем степень допустимой свободы сильно различается у суннитов и шиитов. То, о чем говорит Сталин, больше характерно для Католической Церкви — однако в ней для того специального термина нет.
36
прим. авт. — исторический факт.
37
прим. авт. — в "альтернативном" УК-1944 нет принципа поглощения большим сроком меньшего, а есть сложение по совокупности, как в большинстве западных стран.
38
прим. авт. — совр. аналог, генерал-майор или генерал-лейтенант.
39
прим. авт. — описание соответствует дому- "чайнику" в Смоленске.
40
прим. — "легкой кавалерией" в двадцатые годы называли группы комсомольцев, ищущих недостатки в общественной жизни и на производстве. Как правило, сами не устраняли, а сигнализировали наверх.
41
прим. — в нашей истории, из 12,8 тыс человек, награжденных Золотой Звездой, более 70 были после лишены звания за различные преступления. Сюда не входит 61 жертва политических репрессий, после реабилитированные и с восстановлением всех наград.
42
прим. авт. — франц. merd = дерьмо.
43
прим. авт. — Куплеты инквизитора. Л. Семаков.
44
прим. авт. — Михаил Щербаков, "Памяти всех".
45
прим. — "Спина к спине", Л. Белявская, "Льдинка".