Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Драматургия » Трагедия » Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе - "Еврипид" (читать книги онлайн бесплатно полностью без .TXT) 📗

Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе - "Еврипид" (читать книги онлайн бесплатно полностью без .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе - "Еврипид" (читать книги онлайн бесплатно полностью без .TXT) 📗. Жанр: Трагедия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вы, ноги старые, для дела, так и быть,

Помолодейте, пусть и непристойно

Годам уж вашим это - для господ

Врага авось настигнем, с ним покончим,

Очистим дом. Счастливым, тем с руки

Блюсти закон богов, а враг насядет -

Так все тогда с пути законы прочь!

Креуса со свитой и старик расходятся со сцены.

"ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ"

Хор

Строфа 1 О дочь Деметры, о ты,

Царица путей!

И ночью ты правишь след,

1050 И днем его правишь,- кубок,

Где яд из тела Горгоны,

Землею рожденной, моя

Царица послала, тот кубок

Доправь до мужа, который

Возжаждал древнего трона...

Из дома ж иного никто

В Афинах сменить не дерзнет

1060 Детей Эрехтеева рода.

Антистрофа I Но если казни не быть,

Коль мимо - удар, -

И время и счастье, все,

Все мимо, - на выбор царице:

Иль меч, или петли узел...

По воле. Несчастьем моя

Царица покончит страданья

Для новой и лучшей жизни.

Но знаю: коль жить суждено ей,

Лучи ее глаз никогда

1070 Не встретят чужого царя

В Афинах - она благородна.

Строфа II Мне стыдно за Феба. О бог,

Прославленный в гимнах, неужто

Ты дашь, чтобы юный этот

В священную ночь при свете

Пылающих факелов видел,

Бессонный, эйкад танцы,

И хоры светил в эфире,

1080 И в хоре мерцаний Селену,

Чтоб он дочерей Нерея

Увидел в сверканьях моря

И в черных круженьях виров

На вечных потоках, где славят

В венце золотом они Деву

И Матерь-царицу?.. О нет,

Бродяга пифийский этот

Царить там не будет, считая

Казну в сундуках афинских.

Антистрофа II 1090 Глядите ж, поэты, и вы,

Что в гимнах певучих клянете

Неверности наши горько,

Киприды несытой страсти;

Глядите, насколько мы нравом

Распутства мужчин выше

Безбожных; стрелой певучей

Вы в них нацельте, о музы,

За брачный обман, а нам вы

Должны палинодию, музы!

Тот муж, нечестивый сердцем,

От Зевса сынов происшедший,

1100 О прошлом забыл, должно быть...

Не с собственной делит женой

Он радость иметь ребенка;

Чужою Кипридою счастлив,

Он сына родил не дома.

"ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ"

"ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ"

Раб Ксуфа (со стороны города).

Раб

О женщины, о гостьи! Где ж царица,

Дочь Эрехтея? Я по всем домам

Ее искал напрасно меж дельфийцев.

Корифей

Товарищ по неволе! Чем же ты

1110 Так окрылен? Слова несешь какие?

Раб

За госпожою гонятся. Ее

Приговорили городские власти

Низвергнуть со скалы. И мы - за ней.

Корифей

Увы! Увы! Что слышу? Или, тайно

Убить замыслив этого ребенка,

Подслушаны мы были кем-нибудь...

Раб

О да, и ты поплатишься, наверно.

Корифей

Но как на свет те козни вышли? Как?

Раб

Неправду бог поставил ниже правды:

Не потерпел он этого пятна.

Корифей

Но как? Тебя молю, не скрой, товарищ,

1120 И умереть и видеть солнце нам

Отраднее, тебя услышав, будет.

Раб

Креусы муж когда покинул храм,

С собой увел и найденного сына.

Он пир тогда ж замыслил, чтоб богов

Торжественным благодарить служеньем;

Сам в горы царь направился, где пламя

Диониса колеблется. Его

Он оросить сбирался кровью тельчей

Двуглавую вершину. Сыну ж так

Он приказал: "Велишь шатры раскинуть

Ты мастерам, а если слишком я

1130 За жертвою рождения промедлю,

Пусть без меня собравшимся гостям

Предложат пир". И, взяв телиц, он отбыл,

А юноша тотчас же на столбах

Велит шатер без стен раскинуть, только

От пламени полудня защитив

Гостей да от закатного. Квадратный

То был шатер, по плефру сторона;

А площадью был десять тысяч футов,

Как говорят ученые. И зван

1140 На пир был целый город. Для завесы ж

Священные дельфиец ткани взял

Среди сокровищ бога, - загляденье!

И первое крыло покровов - крыша,

Кронидова был сына дар. Отняв

Его от амазонок, сын Алкмены

Пожертвовал оракулу. И было

Там выткано узором, как Уран

В кругу эфирном собирает звезды,

И Гелиос на крайний запад пламя

Своей четверки гонит, а за ним

Влачится яркий Геспер; дальше Ночь

1150 В одеждах черных и на колеснице,

Но лошади ярма не носят. Звезды

За Ночью вслед. Плеяда же как раз

Посередине неба. Орион

За ней оруженосцем, и созвездье

Медведицы, что повернула хвост

К златой звезде Полярной. Полным кругом

Горит луна в зените, и Гиады,

Предвестницы дождей, чье никогда

Явление пловца не обмануло, -

И Эос наконец, и перед ней

Бегут светила ночи.

По бокам

Шатра на тканях азиатских были

Их корабли написаны на веслах,

1160 И эллинский в сраженье с ними флот,

Да люди-полузвери и охота

Их конная на ланей и на львов.

У входа же в шатер царя Кекропа

Пред дочерьми клубилось тело. Дар

Афинский, вероятно. Посредине

Шатра Ион кратеры разместить

Велел златые. И герольд, привставши

На цыпочки, провозгласил, что пир

Открыт для всех дельфийцев. Вслед палата

Наполнилась. И, головы венчав,

1170 Дельфийцы приступили к пиру. Кончен

Уж был и пир, когда в шатер взошел

Старик. Держась посередине залы,

Он веселит гостей - так услужить

Старается им всячески, из кружек

Им подает он мыться, мирру жжет,

Заведует распределеньем кубков

И сам гостей обносит.

Между тем

Флейтисты появились, вслед и чаша

Пошла кругом. Но так сказал старик:

"Ну, эту мелочь прочь бы. Чтоб веселье

Сюда пришло скорее, заменить

1180 Большими надо кубки". И на сцену

Являются чеканные сосуды

Из серебра и золота. Всех больший

Хозяину подносит молодому

Тогда старик, наполнив до краев.

Туда ж он влил и яд, царицей данный,

Чтоб новый сын ее глаза закрыл

Раз навсегда. Старик работал чисто.

Да, на беду его, какой-то раб

Неладно тут сказал. Наш господин,

1190 Который в храме вырос и искусных

Гадателей наслушался, слова

Те счел за знак дурной, и вот он новый

Велит наполнить чан. А сам вино

Готовое на землю льет и то же

Других он просит сделать. Воцарилось

Молчание, покуда мы водой

И Библоса вином спешим наполнить

Священный чан. Лишь стая голубей

Крылатая под сень влетела... В храм

Они летают смело. Пить ли им

Хотелось, но в разлитой влаге клювы

Купать они пустились тут и в горло

1200 Пушистое вбирать ее. И сок

Диониса вреда не делал птицам.

Лишь та, что опустилась близ вина,

Разлитого Ионом, не успела

И клюв смочить, как крылья у нее

Затрепетали, задрожали ноги...

Перейти на страницу:

"Еврипид" читать все книги автора по порядку

"Еврипид" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе отзывы

Отзывы читателей о книге Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе, автор: "Еврипид". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*