(Русалки смеются.)
Воглинда
Зигфрид, что дашь ты нам,
если мы дичь уступим?
Зигфрид
Что же я дать могу?
Добычи нет у меня!
Вельгунда
У тебя кольцо блещет на пальце…
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Зигфрид
Огромный змей убит мной за кольцо, —
так за дрянные медвежьи лапы
можно ль его отдать?
Воглинда
Вельгунда
Флосхильда
Щедрым ты должен с девами быть!
Зигфрид
Отдав вам своё добро,
в жене разбужу я гнев.
Флосхильда
Вельгунда
Воглинда
(Они смеются без удержу.)
Зигфрид
Ну, смейтесь, если так,
я рад слушать ваш смех;
но перстня никогда
шалуньям не получить!
(Дочери Рейна опять начинают свой хоровод, взявшись за руки.)
Флосхильда
Вельгунда
Воглинда
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Как жаль, увы, что жаден он!
(Смеются и погружаются в глубину реки. Зигфрид спускается ниже в лощину.)
Зигфрид
(про себя)
Зачем терпеть такой упрёк?
Разве я так скуп?
Да, если снова всплывут они,
кольцо тотчас получат!
(громко)
Эй! Ко мне! Сюда плывите, рыбки!
Скорей! Дарю вам кольцо!
(Русалки снова выплывают на поверхность. Они имеют строгий и торжественный вид. Он снял перстень со своей руки и высоко поднял его.)
Флосхильда
Храни, герой, своё добро,
и ты поймёшь чары зла…
Воглинда и Вельгунда
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Рад будешь тогда
проклятый дар нам отдать!
Зигфрид
(Равнодушно, опять надевая кольцо себе на палец.)
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Зигфрид! Зигфрид! Зигфрид!
Мрачен злобный твой рок!
Вельгунда
Твоя кончина скрыта в кольце!
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Из глубин речных был похищен клад…
Вельгунда
…кто сковал его в перстень…
Воглинда
Воглинда и Вельгунда
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Кто носит этот перстень,
тот смерти обречён!
Флосхильда
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
…так сам падёшь сегодня же!
Грозит тебе смерть,
брось же скорей нам кольцо.
Вельгунда и Флосхильда
Проклятье скрой в глуби Рейна…
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Он смоет смерть вечной волной!
Зигфрид
О, хитрые девы! Бросьте игру!
Я был глух к вашей лести,
а к угрозам глух и подавно!
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Зигфрид! Зигфрид!
Мы правду поём!
Бойся, бойся проклятья!
Его вплели полночные Норны
в роковых законов нить!
Зигфрид
Мечом разбил я копьё:
и вещим Норнам вечную нить, —
пусть вплетены проклятья в неё, —
Нотунг бесстрашно разрубит!
Однажды мне змей о проклятье вещал,
но он страха мне не внушил.
(Смотрит на своё кольцо.)
Весь мир перстнем в наследье мог я взять:
за восторг любви брошу я всё,
мне ласки жён власти милей!
Но грозите вы жизни моей:
пусть и цены в этом перстне нет,
я вам его не отдам!
Ибо тело и жизнь —
вот так бросить не жаль мне ничуть!
(Поднимает ком земли, держит его над головой и бросает через плечо назад.)
Воглинда, Вельгунда и Флосхильда
Прочь, сёстры!
Прочь от слепого!
Свой разум и мощь так ценит герой,
свой разум и мощь так ценит герой,
но цепей он не видит своих!