Неудачник - книга первая - Ищенко Геннадий Владимирович (читать книги без регистрации .txt, .fb2) 📗
– Он тебе предлагал? – улыбнулся Клод. – Жизнь, сестрёнка, сложнее, чем о ней пишут в книгах. Гретта была иждивенкой, не знающей, что с ней случится завтра, а теперь станет имперской графиней. Мужчине, давшему ей так много, можно многое простить.
– Откуда ты это знаешь? – удивилась Алина. – Старше на каких-то два года, читал только книги по магии и не знался ни с одной женщиной, кроме меня!
– Ложись спать, женщина. Утром будет много дел.
Глава 16
– Пока не будут готовы мои одежда и обувь, я отсюда не выйду, – сказала мужчинам Мануэла, – а у нас много неотложных дел, и выполнять их придётся вам. Я настояла на том, чтобы Ойген оплатил наши заказы, так что на них деньги не нужны. В дом пока ничего покупать не будем: здесь и так всё есть. Деньги потребуются на наём слуг, аренду экипажа и еду. Перед отъездом я написала мужу письмо, которое заставит его быстрее шевелиться, но мы не получим денег раньше чем через два дня. Я могу прийти в представительство императорского банка и взять у них ссуду, за которую потом спросят с Ойгена. Он это знает, поэтому не стал со мной торговаться. Но по ряду причин я не хочу так поступать, к тому же мне просто не в чем к ним ехать. Поэтому, Клод, придётся опять тратить твоё золото. Но, как только с нами расплатится Ойген, я сразу всё верну.
– Эти деньги тратятся на нас, – ответил Клод. – Берите их, сколько потребуется.
– Слушайте, что нужно сделать в первую очередь, – продолжила Мануэла. – Вы, Эвальд, сейчас съездите по этим двум адресам. Скажете мастерам, что заказы графини Ургель должны быть доставлены не в замок, а сюда. Потом поедете на каретный двор и на две декады наймёте приличный экипаж с кучером. Непонятно, для чего экипаж, если есть карета? В вашей карете можно ехать на край света, но в императорский банк или Совет магов я в ней не поеду. В тот же день меня так ославят, что лучше будет сразу уехать из города. Для вас, Крис, задание – нанять слуг. Этим можно заняться на городском рынке, а можно обратиться по адресу, который я написала на этом листке. Умеете читать?
– Разберу, – ответил наёмник, взглянув на бумагу.
– Наймёте горничную, кухарку и чернорабочего. Конюх приедет с экипажем, а садовник на две декады не нужен. Возможно, мы уедем раньше. Теперь то, что нужно сделать вам, Робер. Найдите для нас отряд наёмников. Здесь это делают в трактире «Сломанный меч». Не берите первых попавшихся, сначала узнайте, что о них говорят другие. Ещё не настало время караванов, поэтому людей вы найдёте. Договаривайтесь о службе до столицы с возможностью продления при условии, что мы будем ими довольны.
– А еда? – спросила Леона. – Её купит Клод? Я уже сильно хочу есть.
– Клод пока никуда не выйдет, – ответила графиня. – Когда будут деньги на его медальон, поедем в Союз магов. А за продуктами в нашем экипаже поедет кухарка с рабочим. Наберут их побольше, а Клод сохранит от порчи. Так что придётся немного потерпеть, здесь все голодны. Кроме того, сегодня нужно купить корм для лошадей. Кто-нибудь из вас съездит на рынок и закажет, чтобы привезли сюда. Заодно нужно зайти в те ряды, где торгуют постельным бельём и набрать простыней. Девушки, вам нужно с помощью Клода разобрать наши вещи. Ну а я пойду писать письма. Надо кое-кому сообщить о своём воскрешении.
Утро прошло в беготне и разъездах. Завтрака у них не было, но обед приготовила нанятая кухарка. Остальное, о чём говорила Мануэла, тоже было выполнено. Приведённые Робером наёмники заняли отведённую им комнату и заступили на дежурство у ворот. Горничная, наводя чистоту, трудилась не разгибая спины, и постепенно дом начал преображаться. В нём с осени никто не жил, кроме сторожа, и не ожидавшие в это время клиентов хозяева не успели привести его в порядок. После обеда Крис поехал развозить письма. Одно было передано в городской магистрат, второе – в городской храм, а три – в курьерскую службу для отправки в Ларсер. К вечеру привезли овёс и сено для лошадей, а потом прибыли первые платья от портных.
– Платье уже есть, – сказала Мануэла, довольно осматривая себя в зеркало. – Завтра привезут плащ и туфли, и можно наносить визиты.
– У меня никогда не было таких платьев, – грустно сказала Алина, одевшая своё платье, сшитое из голубого шёлка с кружевами. – Правда, красиво?
– Замечательно! – подтвердил Клод, который тоже был в обнове. – А почему столько грусти? Это из-за того, что тебе негде в нём показаться? Может, возьмём её на какой-нибудь приём?
– Посмотрим, – ответила Мануэла. – Мне не нравится, что молчит Ойген. Если от него и завтра никого не будет, придётся ехать в банк. И из магистрата до сих пор ничего не получили.
Утро следующего дня началось с завтрака, за которым последовали визиты. Первым к ним приехал Баум. Мануэла приняла его в гостиной, которую уже привели в порядок. При встрече присутствовали Клод и Робер.
– Я вас приветствую, господа, – поздоровался маг.
– С чем вас прислал муж? – спросила Мануэла. – И как он себя чувствует после дневного сна? Раньше он никогда не спал днём.
– Смеётесь, а мне из-за вас досталось, – посмотрев на неё с укоризной, сказал Баум. – Чуть не указали на дверь. Хотя, наверное, ещё укажут, когда найдут замену. И за этим дело не станет. Мне стало известно, что король Франц проиграл войну и в Бастиан хлынули беженцы из Вирены. Наверняка среди них есть маги, которые легко получат имперское гражданство и не останутся сидеть на границе. Но это касается меня, перейдём к вам. Граф прочитал ваше письмо и просит не делать того, о чём вы в нём написали. Он не собирается извиняться за сонное зелье, сказал, что вашей жизни ничего не угрожало.
– Возможно, и не соврал, только я лучше вас знаю подвалы нашего замка. В них не только семейный склеп. Я пролежала там мёртвой восемь лет и не хочу очутиться в какой-нибудь из камер, даже на пару с этим молодым человеком.
– Кто посадит в подвал мага? – сказал он. – Хотя если подсыпать в пищу что-нибудь дурманящее рассудок и посадить вас в соседние камеры... Возможно, он так и хотел сделать, но я на его месте убил бы.
– Я сделала бы точно так же, – согласилась Мануэла. – Ладно, что теперь об этом говорить! Лучше скажите, когда Ойген выполнит то, о чём мы с ним договорились.
– Завтра утром он приедет с деньгами и бумагами. Для того чтобы подготовить договор и решить денежные вопросы, потребуется время. Вам нужно немного подождать.
– Один день я подожду. Послушайте, Джед, вы только что сами сказали, что мой муж выставит вас за дверь. Что вас держит в этом городе? Семьи у вас нет, а дом нетрудно продать.
– Предлагаете ехать с вами в столицу? – спросил он. – И что потом? Вы же знаете, что магу с моими силами там нечего делать.
– Не прибедняйтесь, – усмехнулась Мануэла. – Вы искусный маг. Сил не очень много, но есть опыт, а он тоже немало стоит. Если хотите, я найму вас для обучения нашей девочки. Её нужно подготовить для поступления в четвёртый класс столичной школы. А потом мне понадобится личный маг. Клод не вечно будет рядом, кроме того, ему многое недоступно в магии.
– Интересное предложение, – задумался Баум. – Вам ведь необязательно давать ответ прямо сейчас?
– Я могу подождать. Только не тяните до последнего, а то найду кого-нибудь другого. И передайте Ойгену, чтобы тоже не тянул. Завтра жду до полудня, а потом предъявлю свои права на графство. Если не захочет рассчитаться сразу, станет платить мне пожизненно.
Не успел уехать маг, как вошедший Крис доложил, что приехал чиновник из магистрата. Его принимали в той же комнате и в том же составе.
– Приветствую вас, графиня! – поклонился Мануэле высокий пожилой мужчина, одетый в дорогой наряд из чёрного бархата. – Можете поверить тому, что я был искренне опечален вашей безвременной кончиной. И дело не в вашей красоте, а в вас самой! Я рад, что ваш муж наконец решился...
– Увы, дорогой Ульрих, он так и не решился! – с сарказмом сказала Мануэла. – Решился мой сын, который привлёк этого молодого человека.