Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Документальная литература » Биографии и мемуары » Любовь, которая сотворила историю - Бретон Ги (читать книги бесплатно TXT) 📗

Любовь, которая сотворила историю - Бретон Ги (читать книги бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь, которая сотворила историю - Бретон Ги (читать книги бесплатно TXT) 📗. Жанр: Биографии и мемуары. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Самую старшую звали Маргарита, ей было двадцать три года. Ее больше всех любил король за красоту, улыбку и смелую черту высказывать каждому все, что она думает. Она была дочерью Роберта II Бургундского, и Филипп Красивый женил на ней Людовика [29], своего старшего сына, в 1305 году, когда ей не было еще и пятнадцати лет.

Он считал ее красивой, умной и радовался мысли, что в один прекрасный день она станет французской королевой.

Иногда лукавый взгляд Маргариты встречался со взглядом короля, и обычно безразличное выражение лица Филиппа Красивого преображалось, на его тонких губах появлялась улыбка…

— Чтобы вызвать улыбку короля, — говорили важные советники, — надо быть красивой, как эта принцесса.

Но если бы Филипп знал, какие мысли гуляли в голове его любимой снохи, у него тотчас бы испортилось настроение…

Выходя замуж, она чувствовала себя рано созревшей и, обладая очень страстным темпераментом, надеялась, что сможет утолить свою жажду ласки. Увы! Молодой Людовик предпочитал удовольствие, получаемое от игры в лапту, более нежным. Проиграв целый день со своими товарищами, ложась спать с женой, он тут же засыпал. Игры настолько выматывали его, что у него не хватало сил на пару ласковых слов, свидетельствующих о хорошем воспитании. Впрочем, епископ Виктор, не колеблясь, писал о нем «как о моте, расточителе и очень инфантильном человеке, хотя отец наказывал его за эти пороки».

Несмотря на то, что Маргарита развлекалась легкими стихами менестрелей, тоска стала обуревать ее, как некогда Жанну, и ее ум стали посещать мысли, абсолютно чуждые нравственности.

После получения титула королевы Наваррской она образовала собственный двор и стала пользоваться полной свободой.

Маргарита воспользовалась этим и окружила себя молодыми девушками, кавалерами, с которыми ей было гораздо интереснее, чем с королем — спортсменом, и грубияном. Здесь в узком кругу беседовали часами о вольной поэзии, о философии и любви. После чего хозяйка приглашала всех сыграть в прятки и пряталась в какой-нибудь шкаф с самыми красивыми кавалерами из компании, с нетерпением ожидая, что между ними что-нибудь произойдет… К слову говоря, красавица каждый раз разочаровывалась. Никто из юношей, которых она вовлекала в эту игру, не осмеливался проявить неуважение. Кое-кто шептал ей на ухо комплименты, но дальше этого дело не шло…

Таким образом, в течение двух лет молодая королева вела относительно благоразумный образ жизни. Однако ей надоели безуспешные попытки и галантные кавалеры. В конце концов она покинула общество чрезмерно целомудренных и благоразумных мальчиков. Отныне ее видели каждый вечер смотрящей в окно, выходившее на Сену, и грезившей о крепких лодочниках…

Наступил благодатный 1307 год, скука закончилась, ибо Филипп Красивый женил оставшихся сыновей, Филиппа и Карла, на двух кузинах Маргариты — Жанне Бургундской и ее сестре Бланш.

К молодой женщине вернулась надежда. Теперь она не была так одинока. У нее были подруги-родственницы, с которыми можно было делиться своими интимными проблемами. Такие же сложности с мужьями возникли и у них. Сыновья короля не были пылкими любовниками. Сходные проблемы нужно было решать одинаково — в этом были уверены юные женщины. А что касается страстной увлеченности мужчин игрой в лапту, то удача в ней не сулит удачи в семейной жизни.

Маргарита начала с переустройства королевского двора, куда теперь была допущена вся придворная молодежь. Три принцессы стали чаще организовывать праздники, о которых давно было позабыто, ибо времена скучающей королевы Жанны давно миновали, и никто не заботился о развлечениях. Они предавались опасным играм, делали много глупостей, но сыновья короля были слепы и глухи. Женщины добивались комплиментов у кавалеров, показывая этим, что мужчинам совсем не предосудительно таращить на них глаза.

Филипп Красивый оставался безразличным к их забавам при дворе. Однако ему не все нравилось в поведении снох. Выходки их трои были очень дерзки, они выдумали новую моду, желая шокировать королевских придворных. Изготовили себе одеяние, где юбка имела вырез с одной стороны длиной во все бедро. Что позволяло со стороны увидеть во время движения намного больше того, что обычно могла себе позволить показать принцесса. Кавалеры были ослеплены мимолетными зрелищами, открывавшимися взору, когда мимо проходили три развратницы. По Лувру вскоре пошла молва, что снохи короля были не только красивы, но и хорошо сложены. Откровенное поведение принцесс, лишенных мужской ласки, в конце концов придало смелость некоторым молодым людям из окружения. Стали появляться слухи о тайных поцелуях на лестницах дворца и о скоротечных объятиях у дверей. Однако никто не мог дать точных показаний, и большинство людей относились к этим слухам как к пошлым и вымышленным сплетням.

Но был человек, который к слухам отнесся внимательно. Это был Жан де Менг, продолжатель «Романа о Розе». Проведя небольшое расследование, он быстро убедился, что эти слухи имели под собой основание и прелестные снохи короля Франции не были эталонами целомудрия.

Однажды вечером, будучи приглашенным ко двору королевы Наваррской ознакомить всех со своими произведениями, он решил спеть свою песню, в которой содержались прозрачные намеки на любовные похождения принцесс. Поэт надеялся повеселить женщин. Напротив, он их очень рассердил.

Не подав виду, что они разгневаны, дамы предложили ему остаться, а сами вышли в соседнюю комнату, чтобы договориться о наказании, которому они решили его подвергнуть за болтливость.

После небольшого совещания было решено выпороть его розгами. Вернувшись, они поставили в известность бедного Жана Менга о том, что его ожидает.

— Для того чтобы вас отучить говорить слишком много, — сказала Маргарита Бургундская, — мы свяжем вам руки, и в то время, как привратник подежурит у двери, мы по очереди накажем вас розгами.

Поэт не ожидал такого поворота событий. Он уже собрался подчиниться своей участи, когда его осенила мысль.

— Хорошо, дамы, — сказал он почтительно. « Я действительно заслужил такое наказание. Тем не менее я на коленях прошу у вас пощады; не потому, что хочу избежать наказания, а желая сделать его справедливым. Пусть самая виновная среди вас, которую я больше всех задел своими стихами, ударит меня первой. И принцессы убрали розги, рассмеялись и заявили, что это была шутка…

После инцидента Жан де Менг и другие поэты стали проявлять осторожность, не пытаясь больше воспевать тайные страсти молодых женщин.

Однако скандал был впереди.

Во все времена было достаточно яркого солнца, перезвона колоколов и флагов, украшающих фасады домов для того, чтобы город имел праздничный вид. Все это и было в Булони в июньский день 1309 года, и горожане были рады, что им суждено жить в такое необычное время. С утра пробежались по улицам глашатаи, сообщая довольному народу о многочисленных празднествах, которые должны были продлиться три дня, трактиры не пустовали. Эти гулянья были связаны с тем, что отмечалась свадьба принцессы Изабеллы, дочери Филиппа Красивого, и Эдуарда II, английского короля. Брак был заключен утром в одном из соборов. Как всегда, нашлись желающие позлословить:

— Молодой английский король, — говорили они, — совершенно не похож на мужчину. Можно подумать, что это молодая девушка, так ласков его голосок. Да и жесты слишком нежны. Не вышла ли наша принцесса замуж за гомосексуалиста?

Слухи были справедливы. Молодому королю Эдуарду II явно больше нравилось общение с мужчинами. Но пока супруга об этом еще не подозревала. Она очень была занята приготовлениями к отъезду, чтобы заменить эту явно ненормальную черту в поведении мужа. На корабль переносили сундуки с подарками и изящными платьями, и дама следила за погрузкой шкатулок с драгоценностями, которыми она хотела восхитить английских аристократок.

Наступил час разлуки, Изабелла поцеловала всех членов семьи, вручив каждому подарок.

вернуться

29

После смерти своей матери Людовик носил титул короля Наваррского и графа Шампанского.

Перейти на страницу:

Бретон Ги читать все книги автора по порядку

Бретон Ги - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Любовь, которая сотворила историю отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь, которая сотворила историю, автор: Бретон Ги. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*