Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Сказки » Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен (книга жизни .txt) 📗

Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен (книга жизни .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Сказки и легенды Вьетнама - Автор неизвестен (книга жизни .txt) 📗. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Столица царства была расположена недалеко от подножья горы. В то время как старики Банг откапывали свой клад, царь с царицей катались по пруду около дворца в роскошной золоченой ладье. Вдруг царь заметил, что восточная сторона неба озарилась ярко-голубым светом, таявшим в облаках. Быстро выйдя из ладьи, царь прошел в большой зал дворца и, созвав самых важных сановников, придворных и мудрецов, стал спрашивать у них, что это за таинственный голубой свет, сверкающий на востоке. Вельможи, бывшие ужасными невеждами, ничего не могли ответить. Но вот один из них, старый почтенный мудрец, выступил вперед и сказал:

— Великий государь, я слышал, что очень давно в нашей стране один человек владел волшебным жемчугом; этот чудесный камень сверкал и переливался ослепительным голубым светом и обладал чудесным свойством исполнять все желания своего хозяина. Но владеть волшебным жемчугом мог только человек достойный. Я думаю, что эти лучи исходят от волшебного жемчуга.

— Достоин ли я, так много заботящийся о моем народе и зорко охраняющий границы царства от врагов, владеть волшебным жемчугом? — спросил царь, самодовольно поглаживая свой живот. — Могу я владеть этим камнем или нет?

Старый мудрый советник отвечал:

— О царь, но ведь ты и так живешь счастливо, твои дворцы роскошны, твои сокровищницы полны золота, тысячи слуг по одному твоему взгляду готовы броситься исполнять любое твое желание. Волшебный жемчуг может быть собственностью только человека честного и никому не причинившего зла. Оглянись вокруг себя. Роскошь, окружающая тебя, — причина бедности и нищеты твоих подданных. Знаешь ли ты, сколько людей умерло от голода, сколько невинных брошено в тюрьмы и предано смерти? Как же можешь ты надеяться, что волшебный жемчуг попадет в твои руки?

Царь пришел в ярость и приказал заковать старика в кандалы.

— Я овладею волшебным жемчугом, ты убедишься в этом, презренный! — кричал он. — И первым моим желанием будет превратить тебя в тигра, чтобы ты жил в лесу, дрожа от страха, и был убит охотниками.

Царь выбежал из дворца, окруженный стражей. Вскочив на коней, они помчались по дороге, идущей на восток.

Старый Банг и его жена при свете голубых лучей, пробивавшихся из-под земли, пытались в это время сдвинуть большой камень, который мешал им продолжать поиски. Наконец им удалось приподнять камень, и под ним они увидели небольшую резную шкатулку из камня. В ней-то и был спрятан волшебный жемчуг. Жемчужина была величиной с птичье яйцо и сияла ослепительным голубым светом. Глаза стариков увлажнились от радости, они стояли и любовались чудесным камнем. Вдруг до них донесся стук копыт, послышавшийся с запада, по дороге из столицы. Старики перепугались. Банг бросился прятать волшебный камень, но он сверкал так ярко, что его никак нельзя было спрятать. Пока старый Банг метался, не зная, куда девать жемчуг, на дороге показались всадники, и один из них закричал:

— Эй вы, старые попрошайки! Царь требует, чтобы вы немедленно отдали ему в уплату дани шкатулку с волшебным жемчугом!

Старый седой Банг упал на колени прямо в дорожную пыль и стал умолять царя:

— Мы бедны, в нашем доме нет даже горсточки риса, нам нечем кормить нашего сына. Если ты заберешь у нас волшебный жемчуг, нам останется только умереть от голода и нужды.

Царь закричал, наступая конем на старика:

— Вы, жалкие рабы, только и умеете есть рис и бездельничать! Камень должен быть немедленно отдан мне как справедливая и законная дань!

Старый Банг упрямо покачал головой.

— Этот камень мой дед получил за свои достоинства и завещал внукам. Разве мало у тебя серебра, золота и драгоценных камней? Зачем ты хочешь отобрать наше сокровище? Наш род должен сохранять волшебный жемчуг и передавать его из поколения в поколение. Я не могу отдать его в чужие руки.

Тогда царь крикнул, захлебываясь от ярости:

— Презренный старик, ты смеешь еще что-то говорить мне! Стража! Схватить его и отобрать волшебный жемчуг!

Старый Банг крепко прижал к груди маленькую каменную шкатулку, жена его стояла ни жива ни мертва от страха. Царские солдаты схватили Банга и вырвали у него из рук шкатулку. Банг в отчаянии крикнул:

— Жадный и мерзкий царь, ты грабишь бедных, из- за тебя страдает весь народ. Но придет день, и небо покарает тебя за все твои преступления!

Царь завопил, побагровев:

— Громы неба теперь подвластны мне! Каждая песчинка на морском берегу и каждое дерево в джунглях, каждая травинка на лугу и каждый побег риса в поле — все принадлежит мне! Все золото и все драгоценные камни земли — мои! Я властелин всех людей! Ничто не может противостоять моим желаниям!

Старый Банг, не помня себя, поднял мотыгу и замахнулся ею на царя, но солдаты схватили его и связали. Царь поклялся казнить обоих стариков.

Маленький Бау, проснувшись утром, не нашел дома ни отца, ни матери и отправился искать их. Подойдя к реке, он увидел большую толпу, а в середине ее отца и мать, привязанных к лошадям царских стражников. Бау заплакал, подбежал к ним и повис на шее матери. В это время подъехал царь и отдал приказ бросить в волны обоих стариков, а вместе с ними и маленького Бау. Царские стражники, для которых убить человека было так же обычно, как съесть плод банана, исполнили его приказ и поскакали прочь.

* * *

Маленький Бау не в силах был бороться с волнами, он захлебывался и совсем уж было скрылся под водой, как вдруг большая рыба подплыла к нему, подняла над водой и, подплыв к берегу, вытолкнула мальчика на песок. Когда Бау, наконец, пришел в себя, рыба обратилась к нему с такими словами:

— Послушай, Бау! Царь убил твою мать и твоего отца, чтобы завладеть волшебным жемчугом. Бау, когда ты вырастешь, ты должен будешь отомстить злому царю и вернуть жемчуг. Когда же волшебный камень будет в твоих руках, приходи к тому месту, где утонули твои отец и мать. Ты оживишь их. Но помни, Бау, что ты должен быть решительным и отважным.

Сказав это, рыба взмахнула хвостом и погрузилась в волны. Бау встал и молча побрел вдоль реки, на душе

у него было тяжело, и слезы текли по щекам. Но после разговора с рыбой Бау успокоился и перестал плакать, потом он спустился к воде, умыл лицо и зашагал прочь.

Мальчик не останавливался, пока не миновал три леса и девять рек. Уже опускались сумерки, когда Бау подошел к большой деревне. Изнемогая от усталости, мальчик постучался в дверь богатого дома и попросил чего-нибудь поесть. Но толстая женщина, хозяйка этого дома, приказала слугам прогнать его. Тогда Бау горестно воскликнул:

— О хозяйка, у меня нет ни отца, ни матери, ни семьи, ни крыши над головой, неужели ты не подашь мне хотя бы горсточку риса!

Злая Бео, что значит «толстая», — так прозвали крестьяне жадную хозяйку, — высокомерно подняла голову, и зубы ее, выступавшие вперед, будто торопились первыми вцепиться в жирную пищу, хищно блеснули.

— Я кормлю своим рисом только слуг, работающих на меня, и собак, охраняющих мой дом, — сказала Бео, — если ты будешь служить мне, то и для тебя найдется еда.

Бау подумал про себя: «Здесь я смогу дожидаться дня моей мести», — и ответил злой Бео:

— Хорошо, я согласен служить тебе, но за это ты должна будешь кормить меня досыта и одевать.

С этого дня Бау стал слугой в доме злой Бео. Каждый день выгонял он на луг буйволов, косил траву, пас свиней или присматривал за курами и утками. Мальчик работал без отдыха с раннего утра и до позднего вечера, однако еды ему давали так мало, что он почти всегда был голоден. Наступило прохладное время года, а Бау все еще ходил в старой рваной одежде, и сквозь многочисленные дыры виднелись следы побоев на худом теле мальчика. Бау осунулся и побледнел. Ему не с кем было даже поделиться своим горем, только мудрый старый буйвол с сочувствием выслушивал жалобы мальчика, когда тот выгонял стадо на луг.

— Воистину, — говорил мудрый буйвол, — жизнь тяжела и полна лишений. Тем, кто служит богачам, всегда достается мало еды и много работы, только смерть может освободить бедняка от горя и утомительного труда Но ты, Бау, должен все претерпеть и быть мужественным, чтобы отобрать у злого царя волшебный жемчуг. Когда же ты завладеешь чудесным камнем, то ты обязательно должен сделать так, чтобы все те, единственной обязанностью которых является обжорство, кто пьет кровь бедных людей и совершает несправедливости, превратились бы в леших и ведьм.

Перейти на страницу:

Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Сказки и легенды Вьетнама отзывы

Отзывы читателей о книге Сказки и легенды Вьетнама, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*