Индийские сказки - Автор неизвестен (книги .txt) 📗
Однажды Викраму приснился чудный сон. Перед ним стоял его отец, старый раджа. «Вставай, Викрам!», – говорило видение, – «ступай к башне светочей. У подножия ее зарыт богатый клад, но получить его, не навлекая гнева Ганапатти, можно лишь одним путем. Сверши в честь божества великий подвиг благочестия. Если Ганапатти милостиво примет жертву и сохранит тебе жизнь – иди со спокойной душой и бери клад». «В чем же состоит подвиг?» – спросил Викрам. «Вот в чем», – послышался ответ: «вели привязать к вершине башни веревку, а к ней корзину. Взойди на самый верх, закрути веревку раза три, затем бросайся в корзину вниз головой, переруби веревку и смело вверяйся милосердию Ганапатти».
Видение исчезло, и Викрам проснулся.
Он тотчас же сообщил визирю о чудном сне и просил его совета. Надо сказать, что башня светочей – существенная принадлежность всякого более или менее значительного индийского храма. Это высокая башня со множеством ниш или подставок, куда ставятся зажженные светильники. Когда все огни зажжены, вся башня светится, как огромный сноп света. Подвиг был крайне смелый: башня была очень высока, да и окружена была внизу семью рядами копий, остриями вверх. Однако друзья решили попытать счастья.
На следующий день Викрам и Батти поднялись на вершину башни, благополучно прикрепили корзину и раджа спустился в нее вниз головой. «Теперь», – сказал Батти, – «бери меч: я закручу веревку, а когда она начнет раскручиваться, ударь по ней мечом».
Минута ожидания… взмах меча… и корзина стремглав полетела вниз.
Она неминуемо должна была попасть на копья, а раджа – убиться на месте, но Ганапатти видел опасность отважного поклонника своего. Он стоял в образе старой женщины в толпе, окружавшей башню, и ловко подхватил корзину, прежде чем она успела коснуться копий. «Вот так сила у такой старухи!» – удивлялись все, но никто не узнал милосердного бога.
Викрам Магараджа приказал подрыть основание башни и открыл чудовищный клад: там были груды золота, алмазы и рубины, сапфиры, изумруды, бирюза и крупнейший жемчуг. Но Викрам лишь мельком взглянул на сокровища и повелел все продать и раздать бедным.
На следующий день раджа снова увидел сон. «Викрам!» – говорил ему отец. «Ганапатти доволен твоим благочестием. Приходи ежедневно в этот храм; он будет поучать тебя мудрости. Знание можно приобрести в свете, но мудрость – плод долгой науки и глубокого опыта, плод сильной любви человека к человеку. Иди, запасайся мудростью; знание преходяще, мудрость же вечна».
Проснулся раджа и рассказал сон визирю. «Следуй совету старого раджи», – сказал тот.
Долго посещал Викрам уединенный храм и поучался у Ганапатти. Наконец Ганапатти сказал: «Я вложил в тебя столько мудрости, сколько может вместить крайнее разумение человека. Теперь пора нам расстаться. На прощание проси чего хочешь: богатства ли, власти, красоты, долгой жизни, здоровья ли, счастье – выбирай любое». Пораженный раджа просил дать ему день на раздумье.
Жил недалеко от дворца сын плотника, малый хитрый и неглупый. Он слышал, что раджа ежедневно ходит в храм поучаться мудрости, и задумал воспользоваться случаем. И каждый день, когда Викрам направлялся к храму, сын плотника прокрадывался вслед за ним и подслушивал у дверей поучения Ганапатти. «Только бы не прокараулить!» – думал он, услышав предложение бога. «Что бы ни выбрал раджа, узнаем, как это делается».
Всю ночь продумал раджа и не знал, на что решиться. Земные блага раджу не прельщали; ему хотелось какой-нибудь сверхъестественной силы.
Настало утро. Викрам совершил омовение, прочитал обычные молитвы и торжественно направился в храм для конечного свидания с божеством.
«Что же ты избрал себе, Викрам?» – спросил его милостиво Ганапатти.
«Великий наставник! Ты уже щедро наделил меня благами земными; и богатства, и власти у меня достаточно, что же касается долгой жизни, здоровья и счастья – дозволь мне делить удел остальных смертных. Но есть дар, который осчастливил бы меня больше, чем все остальные вместе».
«Назови его, достойный сын достойного отца!». «Дозволь мне, о мудрый из мудрых, оставлять данное мне тело, когда захочу, и переселяться душой, мыслями и чувствами в другое существо, будь это человек, птица или другое животное. Пусть также тело мое не тлеет во время моего отсутствия, как бы долго оно ни продолжалось, так чтобы я всегда нашел его в прежнем виде, если бы захотел вернуться».
«Будь по твоему», – согласился Ганапатти и научил раджу, как переводить свою душу в другое существо, а вместе с тем, как предохранить от тления покинутое тело.
Сын плотника жадно ловил из своей засады слова Ганапатти, но не мог расслышать всего и узнал только половину тайны.
Тем временем Викрам Магараджа вернулся домой и стал думать, на чем бы испробовать вновь полученный дар.
Жила в соседнем государстве прекрасная маленькая царевна, звали ее Анар. Слава о красоте ее гремела по всем окрестным странам. И она действительно была прекрасна эта маленькая царевна с черными как воронье крыло волосами, с глазами как у газели; зубки ее светились как жемчужины между розовых губок; щечки ее могли поспорить румянцем с нежными лепестками граната. Родители ее, владетели Гранатового Царства, любили дочь до безумия. Они устроили для нее великолепный сад. Посреди сада стояло волшебное гранатовое дерево, а на нем висело три исполинских граната. Они открывались, и в каждом было по постельке. В одной обыкновенно спала Анар, в других ее любимые прислужницы. Каждое утро дерево тихо пригибалось ветвями к земле и выпускало царевну, а каждый вечер снова склонялось, чтобы принять свою драгоценную ношу.
Многие принцы искали руки веселой крошки Анар, но родители не хотели расставаться с ней. Чтоб никто не мог пробраться в сад, царь окружил его семью оградами из копий и издал указ, что только тот, кто проникнет в сад через ограды и сорвет волшебный гранат, в котором спала царевна, достоин жениться на Анар. Многие пытались это сделать; некоторым счастливцам удалось проникнуть за вторую, даже за третью и четвертую ограду, но все погибали обессиленные, не достигнув седьмой.
Викраму с его чудесной способностью ничего не стоило овладеть царевной, и Батти стал советовать ему, немедленно попытать счастья. Осторожному визирю не особенно нравился дар Ганапатти. Он боялся, что при страсти Викрама к приключениям, дар этот ни к чему хорошему не приведет и надеялся, что женитьба удержит раджу дома.
Викрам недолго раздумывал. Быстро покинул он свое тело, переселился в случайно найденное тело мёртвого попугая и полетел в Гранатовое Царство.
Там он благополучно перелетел ограды, сорвал клювом волшебный гранат с царевной; и бережно перенес его в свой дворец.
Отпраздновали свадьбу со всевозможным великолепием и все любовались на прекрасную как цветок лотоса Анар и славили мудрость молодого раджи.
Однако недолго радовался на их счастье Батти. «Знаешь ли», – сказал ему вскоре Викрам, «тянет меня вдаль; хочу свет посмотреть!»
Напрасно отговаривал его визирь. «Я искренно люблю и жену, и народ свой», – оправдывался Викрам, – «но и чувствую в себе таинственную силу и не могу совладать с ней. Не удерживай меня. Тебе вверяю я управление царством, а также и молодую жену».
Потом он призвал к себе красавицу Анар: «Я покидаю страну на время. Когда вернусь – не знаю. Если тебе что-нибудь понадобиться, обратись к визирю. Ему поручено беречь тебя. Смотри на него как на отца и слушайся во всем его советов. Он всегда был мне старшим братом».
Затем он повелел поймать в лесу и застрелить великолепного попугая, взял его тушку и удалился в свои покои. Через некоторое время разнесся слух, что раджа умер.
Дошла весть о том до сына плотника. Зная силу, которой обладал Викрам, хитрый малый сообразил, в чем дело, и решил, что пора ему действовать. Он тотчас же перенесся во дворец, в тело раджи. Тот ожил в туже минуту. Все подумали, что у раджи был просто глубокий обморок и радовались, что он пришел в себя.