Город мастеров (вариант) - Габбе Тамара Григорьевна (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений txt) 📗
НАМЕСТНИК. Позвать обоих!
ГИЛЬОМ (открывает дверь). Позвать бургомистра с сыном!
НАМЕСТНИК. Узнай все что можно, про этого метельщика, который сидел на дереве. Почему весь город заступается за него? Что за человек этот великан, которого называют Маленьким Мартином? Что говорят о казнях и штрафах? Что думают обо мне? Спрашивать будешь ты.
ГИЛЬОМ. Слушаю, ваша светлость.
В комнату входят Клик-Кляк с отцом. Оба низко кланяются.
МУШЕРОН. Добрый день, господин Гильом. Осмелюсь спросить вас, как здоровье его светлости?
ГИЛЬОМ. Благодарю вас, бургомистр Мушерон. Его светлость пребывает в полном здоровье. Ну, расскажите нам, что говорят в городе.
МУШЕРОН. О чем, господин Гильом?
ГИЛЬОМ. О последних наших приказах, о казнях, о штрафах, наложенных на город... Ну, и о том, что думают и говорят о его светлости.
МУШЕРОН. Все, от мала до велика, благословляют его светлость.
НАМЕСТНИК (не оборачиваясь, тихо, но отчетливо). Не лгите!
Отец и сын вздрагивают, оба со страхом смотрят на спинку кресла, из-за которой раздался голос.
ГИЛЬОМ. Не смейте лгать, бургомистр! Попробуем узнать правду у вашего сына. Надеюсь, молодой лисенок еще не успёл перенять все уловки старой лисы. (Клик-Кляку.) Что говорят про нас в городе?
КЛИК-КЛЯК. Проклинают, ваша милость.
ГИЛЬОМ. Кто же?
КЛИК-КЛЯК. Все, ваша милость. От мала до велика!
ГИЛЬОМ. Ну, господин Мушерон, ваш сын, как видно, не похож на вас. Если у вас лисий хвост, то у него ослиные уши.
КЛИК-КЛЯК. Простите, господин Гильом... Я совсем не то хотел сказать... Я думал...
ГИЛЬОМ. Вы сказали именно то, что думали. Отвечайте: почему па дереве против замка вчера висело столько шляп? Правда ли, что у вас такой обычай?
КЛИК-КЛЯК. Правда... То есть я хотел сказать - неправда! Они повесили шляпы на дерево, чтобы не снимать их перед его светлостью.
ГИЛЬОМ. Вот как! Кто же это придумал?
КЛИК-КЛЯК. Да кто же, как не этот проклятый горбун!
Кресло наместника скрипит. Гильом испуганно косится на него.
ГИЛЬОМ. Тише! Вы хотите сказать, тот метельщик, который сидел на дереве?
КЛИК-КЛЯК. Да, да, горбатый метельщик.
ГИЛЬОМ. Называйте людей по именам.
КЛИК-КЛЯК. Ну, этот горбун Караколь. ваша милость.
ГИЛЬОМ. Так и говорите: Караколь! А что это за диковинное имя Караколь?
КЛИК-КЛЯК. Это не имя, а прозвище. На самом деле его зовут Жильберт. А Караколь - это по-нашему "улитка". Если вы видели когда-нибудь улитку, ваша милость, вы знаете, что у нее на спине раковина, вроде горба. Вот горбатого Караколя и прозвали Караколем за то, что у него на спине горб.
ГИЛЬОМ. Вы сказали, что его зовут Жильберт. Ну и говорите - Жильберт!
Клик-Кляк хохочет.
Что с вами?
КЛИК-КЛЯК (хохочет). Я не могу! Горбатый Караколь - Жильберт! Горбатый Караколь - Жильберт! Уж лучше я буду говорить попросту - горбун!
ГИЛЬОМ (бросается к нему и зажимает ему рот). Молчать щенок!
МУШЕРОН (замахивается на него). Молчи, осел!
Клик-Кляк в страхе вырывается от них н бежит в сторону кресла.
ГИЛЬОМ. Стой! Куда?
Кляк-Кляк, не слушая, добегает до кресла и вдруг, оцепенев, останавливается.
КЛИК-КЛЯК. А-ах! (Пятится назад.) Там... там сидит кто-то вроде Караколя, только очень страшный...
ГИЛЬОМ. Какие дьяволы принесли сюда этого дурака? Да знаешь ли ты, о ком говоришь? Ведь это... его светлость.
Кресло медленно отодвигается, и на середину комнаты выходит наместник. На спине у него горб гораздо больше, чем горб Караколя.
МУШЕРОН. А-ах!
НАМЕСТНИК (невозмутимо). Я знаю, что вы оба преданы мне, и поэтому удостоил вас чести видеть меня н беседовать со мной.
МУШЕРОН. Мы так счастливы, ваша светлость (Кланяется.)
КЛИК-КЛЯК. Счастливы... светлость... (Кланяется.)
НАМЕСТНИК. А теперь скажите мне: за что у вас в городе так любят этого метельщика со странным прозвищем?
МУШЕРОН. Ваша светлость, жители нашего города очень любят петь за работой, а метельщик Жильберт знает много песен.
КЛИК-КЛЯК. И даже сам умеет сочинять!
НАМЕСТНИК. Метельщик сочиняет песни? Это забавно. Какие же это песни? Вы их знаете?
МУШЕРОН. Нет, не знаем, ваша светлость.
КЛИК-КЛЯК. А я знаю. Очень смешные песни! (Отец дергает его за рукав, но он не обращает на это внимания.) Я даже знаю одну наизусть и могу спеть. Конечно, если вам угодно.
НАМЕСТНИК. Пожалуй.
КЛИК-КЛЯК (поет, старательно выговаривая слова).
Кто от солнышка таится
Верно, сам себя боится.
Змеи прячутся в земле,
Серый сыч сидит в дупле,
Скорпион ютится в ямке,
А наместник - в нашем замке!
МУШЕРОН (шепотом). Нанасс!
ГИЛЬОМ (делая ему знаки). Молчи!
КЛИК-КЛЯК (отмахиваясь от них). Постойте, еще не все. Как там?..
Скорпион ютится в ямке,
А наместник - в нашем замке.
До сих пор не знаю я,
Кто он - сыч или змея?
Вот какая дерзкая песня! И поет ее весь город. даже я запомнил. А сочинил ее этот горбун Караколь! (Пугается и зажимает себе рот.) Я хотел сказать - этот горбатый Жильберт! Простите, ваша светлость, горбатый Караколь!.. (Вытирает со лба пот.)
ГИЛЬОМ. Ваша светлость, прикажите прогнать этого болтуна!
НАМЕСТНИК. Нет... Так, значит, песню сочинил он? А кто его друзья?
КЛИК-КЛЯК. Весь город, ваша светлость.
НАМЕСТНИК. Вот как! А этот великан - он тоже друг метельщика?
МУШЕРОН. Вы говорите о Маленьком Мартине, ваша светлость? Ну, еще бы! Они большие друзья. Сказать вам по секрету: этот Маленький Мартин - старшина оружейного цеха - очень опасный человек. А его слово для всех оружейников закон.
НАМЕСТНИК. Опасный, говоришь?.. Гильом, сегодня же переселить этого оружейника в башню Молчания. да заодно и десяток его приятелей, - остальные станут посмирнее. Слышишь?
ГИЛЬОМ. Будет исполнено, ваша светлость.
НАМЕСТНИК (Клик-Кляку). Ну, а ты? Ты тоже дружишь с этим метельщиком?
КЛИК-КЛЯК. Что вы, ваша светлость! Я его ненавижу. Он смеется надо мной. Пока его нет - все хорошо, а как только он появится, сразу всем кажется, будто я дурак. Это очень неприятно, ваша светлость!
НАМЕСТНИК. Я думаю!
КЛИК-КЛЯК. А хуже всего, ваша светлость, что он смеется надо мной при Веронике.
НАМЕСТНИК. А кто она такая, эта Вероника?