Малыш и Карлсон, который живет на крыше - Линдгрен Астрид (читать онлайн полную книгу .txt) 📗
- Спрячься!… Лезь в этот вот ящик! Скорее!
И прежде чем Карлсон успел понять, почему он должен прятаться, он уже сообразил, что это пахнет какой-то проказой. Он хитро поглядел на Малыша и залез в ящик. Малыш быстро прикрыл его крышкой. Потом он испуганно посмотрел на тех двоих, которые все еще стояли в дверях… Успели ли они что-нибудь заметить?
Но они ничего не заметили, так они были поглощены своей беседой. Фрекен Бок как раз объясняла господину Пеку, почему она чувствует себя дурно.
- Это было не привидение, - сказала фрекен Бок, с трудом сдерживая слезы. - Это были всего-навсего отвратительные детские проказы.
- Так, значит, никаких привидений не было? - разочарованно переспросил господин Пек.
Фрекен Бок не могла больше сдерживать слезы - она разрыдалась.
- Нет, привидений не было… И я не смогу выступить по телевидению… никогда, только Фрида!…
Господин Пек похлопывал ее по руке, чтобы успокоить:
- Не принимайте это так близко к сердцу, милая фрекен Бок. Кто знает, может, вам еще и придется выступить.
- Нет, нет, все надежды рухнули… - сказала фрекен Бок и, закрыв лицо руками, опустилась на ящик с костюмами.
Так она долго просидела, безутешно рыдая. Малыш ее очень пожалел, и ему было стыдно, потому что он чувствовал себя во всем виноватым. И вдруг из ящика раздалось негромкое урчание.
- Ох, простите! - сказала сконфуженная фрекен Бок. - Это у меня, наверно, с голоду.
- Да, с голоду всегда бурчит в животе, - любезно подтвердил господин Пек, - но ваш завтрак, должно быть, уже готов: я слышу такой изумительный аромат. Что у вас сегодня на завтрак? - полюбопытствовал господин Пек.
- Ах, всего лишь мясной соус… Блюдо моего изобретения… «Соус по рецепту Хильдур Бок» - так я его назвала, - скромно, но с достоинством ответила фрекен Бок и вздохнула.
- Пахнет на редкость вкусно, - сказал господин Пек. - Просто возбуждает аппетит.
Фрекен Бок поднялась с ящика.
- Отведайте, прошу вас… А эти глупые карапузы еще нос воротят, - обиженно добавила она.
Господин Пек немного поцеремонился - все твердил, что ему, мол, неловко, - но дело кончилось тем, что они вместе удалились на кухню.
Малыш приподнял крышку и поглядел на Карлсона, который, удобно устроившись на костюмах, негромко урчал.
- Умоляю тебя, лежи тихо, пока он не уйдет, - прошептал Малыш, - не то попадешь в телевизор.
- Ну да, тебе легко говорить, - сказал Карлсон. - Здесь не менее тесно и душно, чем в том ящике, так что мне теперь терять нечего.
Тогда Малыш немного приоткрыл крышку ящика, чтобы туда проникал воздух, и помчался на кухню. Он хотел посмотреть, какой будет вид у господина Пека, когда он отведает соус фрекен Бок.
Трудно поверить, но господин Пек преспокойно сидел за столом и уплетал за двоих, словно за всю жизнь ему не довелось есть ничего вкуснее. И на глазах у него не было никаких слез. Зато у фрекен Бок они катились градом, но, конечно, не из-за соуса. Нет, нет, просто она продолжала оплакивать провал своей телевизионной передачи. И даже похвалы, которые господин Пек так щедро расточал ее огненному блюду, не могли ее утешить. Она чувствовала себя бесконечно несчастной.
Но тут произошло нечто совершенно неожиданное. Господин Пек вдруг уставился в потолок и воскликнул:
- Придумал! Придумал! Вы будете выступать завтра вечером!
Фрекен Бок подняла на него заплаканные глаза.
- Где это я буду выступать завтра вечером? - мрачно спросила она.
- Как - где? По телевидению! - сказал господин Пек. - В передаче «Искусный кулинар». Вы расскажете всем шведам, как приготовить «Соус Хильдур Бок»…
И тут фрекен Бок потеряла сознание и грохнулась на пол. Но вскоре она пришла в себя и вскочила на ноги. Глаза ее сияли.
- Вы говорите, завтра вечером… По телевидению? Мой соус… Я расскажу о нем по телевидению всему шведскому народу? О господи!… Подумать только! А Фрида ничего не понимает в готовке, она говорит, что моими кушаньями можно только свиней кормить!
Малыш слушал затаив дыхание, потому что все это было ему очень интересно. Он едва не забыл про Карлсона, спрятанного в ящике. Но тут вдруг, к его великому ужасу, в прихожей раздался какой-то скрип. Ну да, этого следовало ожидать… Карлсон! Дверь из кухни была приоткрыта, и Малыш увидел, что Карлсон разгуливает по прихожей. Но ни фрекен Бок, ни господин Пек еще ничего не заметили.
Да, это был Карлсон! И в то же время не Карлсон!… Боже праведный, на кого он был похож в старом маскарадном костюме Бетан! На нем была длинная бархатная юбка, которая путалась в ногах, мешая ходить, и две тюлевые накидки: одна украшала его спереди, другая - сзади! Он казался маленькой кругленькой бойкой девочкой. И эта маленькая бойкая девочка неумолимо приближалась к кухне.
Малыш в отчаянии делал знаки, чтобы Карлсон не шел на кухню, но тот будто не понимал их, только кивал в ответ и подходил все ближе.
- Гордая юная девица входит в парадный зал! - произнес Карлсон и застыл в дверях, играя своими накидками.
Вид у него был такой, что господин Пек широко раскрыл глаза:
- Батюшки, кто же это?… Что это за милая девочка?
Но тут фрекен Бок как заорет:
- Милая девочка! Нет, извините, это не милая девочка, а самый отвратительный сорванец из всех, которых мне довелось видеть на своем веку! Убирайся немедленно, дрянной мальчишка! Но Карлсон ее не послушался.
- Гордая юная девица танцует и веселится, - продолжал он свое.
И он пустился в пляс. Такого танца Малыш никогда прежде не видел, да, надо думать, что и господин Пек тоже.
Карлсон носился по кухне, высоко поднимая колени. Время от времени он подпрыгивал и взмахивал своими тюлевыми накидками.
«Что за дурацкий танец, - подумал Малыш. - Но это еще куда ни шло, только бы он не вздумал летать. О, только бы он не летал!»
Карлсон завесил себя накидками так, что пропеллера вовсе не было видно, чему Малыш был очень рад. Если он все же вдруг взлетит к потолку, то господин Пек наверняка упадет в обморок, а потом, едва придя в себя, пришлет сюда людей с телевизионными камерами.
Господин Пек смотрел на этот странный танец и смеялся, смеялся все громче и громче. Тогда Карлсон тоже стал хихикать в ответ, да еще подмигивать господину Пеку, когда проносился мимо него, размахивая своими накидками.