Волшебные сказки Испании - Автор неизвестен (читать книги онлайн бесплатно полностью без .TXT) 📗
– А вот на что: не съем в один присест сто пирогов – рвите мне зуб.
Посмеялись сеньоры да и согласились.
Наелся крестьянин пирогов до отвала и говорит:
– Правда ваша, сеньоры, не могу больше. Сейчас лопну!
Те обрадовались, позвали брадобрея.
А народ смеётся! Пришёл брадобрей, сеньоры ему и говорят:
– А ну, вырви этому мужику зуб!
Крестьянин сморщился для виду, будто жалко ему зуба, а те ещё больше смеются.
Тянет брадобрей больной зуб, крестьянин кричит да стонет.
Выдернул брадобрей зуб, сеньоры заплатили за пироги, за зуб и говорят:
– Ну где вы ещё такого глупца увидите? За несколько пирогов зуба лишился!
– А всё ж я не глупее вас! – рассмеялся крестьянин. – Вы меня пирогами до отвала накормили и зуб больной вырвали, брадобрею заплатили. И от голода избавили, и от боли. А мои полреала целёхоньки остались.
Тут народ стал смеяться уже над сеньорами. Повесили господа головы и пошли прочь поскорей. Вот и сказке конец.
Когда пончики с неба падали
Жил на свете Хуан-дурачок со своей женой Марией-плутовкой. Каждый день отправлялся Хуан в поле – овец пасти, а жена была тому очень рада. Как-то раз нашёл Хуан-дурачок кошелёк с золотыми монетами. Открыл его и говорит:
– Сколько кругляшек! И без цепочки!
Вернулся дурачок домой и говорит жене:
– Мария, посмотри, сколько кругляшек я нашёл, а цепочки нет.
Мария тут же смекнула, что к чему, и мужу перечить не стала. Забрала монеты и говорит:
– Ни на что эти кругляшки не годятся, даже на цепочку не нанижешь.
В тот же вечер напекла она пончиков, много-много. Поднялась на крышу и давай их в дымоход бросать. А Хуан-дурачок тем временем у огня грелся. Видит: пончики сыплются. Набрал полные руки и пошёл жену искать. Кричит:
– Мария! Пончики с неба падают!
Спустилась жена с крыши и мужу перечить не стала, пусть наестся досыта. А сама пошла в стойло, попону на кормушку накинула, слева от ослицы одну свечу поставила, справа – другую и говорит мужу:
– Пора, муженёк, ослице корм задать.
Вошёл Хуан в стойло и тотчас обратно убежал. Кричит:
– Мария, ослица наша обедню служит!
На другой день Мария не стала мужа в поле посылать: ещё расскажет кому про вчерашнее. Отправила она его в школу, грамоте учиться. А Хуан всё о своих овцах думает. Увидел в букваре «б» и «а» и говорит:
– Ба, ба, увела овец тропа!
Увидел «б» и «е», говорит:
– Бе, бе, идут овцы по тропе!
Пришлось жене его из школы забрать. На другой день отправился Хуан опять в поле.
Встречает по дороге всадника, тот его и спрашивает:
– Скажи, не находил ты кошелька?
– Находил, – отвечает Хуан.
– И что ты с ним сделал?
– Домой отнёс, жене отдал. Только она сказала, ни на что те кругляшки не годятся, даже на цепочку не нанижешь.
– Ах, вот оно что. Я бы взглянул на них. Проводи меня к себе домой.
Привёл его Хуан. Тот и говорит Марии, чтобы вернула ему его кошелёк. Мария в ответ:
– Какой кошелёк? Ничего не знаю.
А Хуан ей:
– Как же так, Мария? Помнишь, ты меня тогда ещё в школу послала?
Удивился проезжий, что такой дурачок в школу ходит. А потом и не такое услышал:
– Ну, помнишь, когда ещё пончики с неба падали, а наша ослица обедню служила?
Тут всадник и говорит:
– Простите, сударыня, вижу, зря я вас побеспокоил.
И ускакал прочь, а плутовка Мария и с деньгами осталась, и купила мужу отару овец вдвое больше прежней.
Сорока, лиса и цапля
Жила в гнезде на дереве сорока с маленькими сорочатами. Как-то раз утром пришла к дубу лиса и говорит:
– Сорока, а сорока! Я с голода помираю. Отдай мне одного птенчика!
– Не дам! – отвечает сорока. – Хочешь, сама бери.
– Не отдашь одного, я дерево хвостом повалю, гнездо упадёт – всех съем!
Стала лиса лупить хвостом по дереву. Испугалась сорока и бросила лисе одного сорочонка, та его и съела.
На следующее утро опять пришла лиса к дереву:
– Сорока, а сорока! Я с голода помираю. Отдай мне одного птенчика.
– Не дам! Хочешь, сама бери.
– Не дашь – я дерево хвостом повалю, гнездо упадёт – всех съем.
И давай лупить хвостом по стволу.
Испугалась сорока, бросила ей другого птенца.
И так пошло: каждое утро является лиса за новым сорочонком. В конце концов остался у сороки один-единственный сорочонок.
Проходила однажды мимо того дерева цапля, двоюродная сестра сороки. Услышала она – плачет сорока, и спрашивает:
– Что плачешь, сестра?
Та ей всё и рассказала. Говорит цапля:
– Глупая ты, глупая! Да как же лисе хвостом дерево повалить? Вот придёт к тебе лиса, а ты ей скажи:
Так и договорились. Пришла утром лиса и опять за своё:
– Не дашь мне птенчика сама – повалю хвостом дерево, упадёт гнездо, всё равно его съем!
А сорока ей:
Удивилась лиса и спрашивает:
– Кто это тебя научил?
А сорока возьми да и скажи:
– Сестра моя, цапля.
– Ладно! Я ей покажу!
И отправилась на поиски цапли. Шла, шла… Видит – цапля голову под крыло спрятала и спать собирается. Подкралась к ней лиса, положила на неё лапу и говорит:
– Здравствуйте, сеньора!
Испугалась цапля, но отвечает:
– Здравствуйте, сеньора! Что привело вас ко мне?
– Ищу, где бы мне отдохнуть после обеда. Может, с тобой рядышком прилечь?
– Ну что ж, можно.
А лиса цаплю лапой так и держит. Закрыла цапля один глаз.
Спрашивает её лиса:
– Что это ты спишь одним глазом?
А цапля отвечает:
– Как же иначе? Когда спишь с соседкой-плутовкой, один глаз закрой, а другим гляди в оба.
Лиса ей и говорит:
– Пожалею тебя, сейчас же и съем, а то твоя сестра меня без завтрака оставила.
– Я поняла, – отвечает цапля, – и прошу только об одном.
– О чём же?
– Когда проглотишь меня, подойди к сорочьему гнезду и покажи, до чего довела её болтовня. Крикни: «Цапля мне на обед попалась».
– Хорошо, – согласилась лиса и проглотила цаплю.
Подошла лиса к сорочьему гнезду и кричит:
– Цапля мне на обед попалась!
А цапля:
– Да ты погромче кричи: она плохо слышит.
Лиса опять кричит:
– Цапля мне на обед попалась!
– Лисичка, громче! Не слышит сорока.
Тут лиса как заорёт во всю глотку:
– Цапля мне на обед попалась!
Да так пасть свою разинула, что цапля вылетела и говорит:
– Ты, лиса, ни с чем осталась!