Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Сказки » Волшебный короб (Финские народные сказки) - Конкка Унелма Семеновна "Составитель" (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗

Волшебный короб (Финские народные сказки) - Конкка Унелма Семеновна "Составитель" (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Волшебный короб (Финские народные сказки) - Конкка Унелма Семеновна "Составитель" (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

На другой день лис опять под дерево пришел и стал примериваться, чтобы еще одного птенца у сороки выманить. Но сорока с прошлого раза поумнела, не боится лиса и говорит ему насмешливо:

— Проваливай, облезлый лис, откуда пришел! Нет у тебя ни топора, ни ножа, чтобы дерево свалить.

— Кто это тебя научил? — удивляется лис.

— Ворона в гости прилетала, она меня и научила, — отвечает сорока, посмеиваясь.

— Ах ворона тебя научила! — говорит про себя лис. — Ладно. Умной она себя считает, но дай только время, я и ее обману!

Решив так, побежал лис от сорочьего гнезда и растянулся, словно мертвый, на открытой полянке, да еще язык для верности высунул. Немного прошло времени, как ворона, пролетая над поляной, заметила на земле мертвого лиса. Опустилась она на травку и стала уже клювом на лисий язык нацеливаться, но тут лис, только того и ждавший, вскочил на ноги и схватил когтями ворону.

— Теперь тебе, ворона, никакая мудрость не поможет. Из моих когтей тебе только одна дорога — ко мне в брюхо, — сказал лис.

— Что ж ты, братец, меня так просто есть будешь, ты уж казни по-настоящему, — взмолилась ворона. — Брось меня с обрыва, у меня и крылья об коряги пооборвутся, и ноги об камни пообломаются, и все видеть будут, как ты меня наказал!

Лис так и сделал, сбросил ворону с обрыва, да только та вместо того чтобы по земле катиться, возьми да и взлети, да еще и крикнула напоследок лису:

— Хватило у тебя, Микко, хитрости меня поймать, да не хватило ума съесть!

Лис находит себе слугу

Огорченный своей неудачей, брел-брел лис по лесу и встретил одинокого кота. Заговорил с ним Микко:

— Что это ты, браток, один по лесу бродишь?

— Да служил я в одной избушке, — отвечает кот. — Обеднели сильно хозяева и перестали меня кормить, потому что по старости не мог я уже мышей ловить. От голода стали они свою скотину резать и в конце концов, наверное, и меня бы убили, потому что вчера, когда дети спросили у родителей, что они кушать будут, раз хлеб кончился, отец ответил, что всех самцов зарежут. Вот и сбежал я от них в лес, чтобы и меня не съели.

— Иди ко мне в услужение, я буду тебя кормить-поить, — предложил коту лис.

— Я бы с удовольствием, — ответил кот, — но боюсь, что попадусь в лесу какому-нибудь зверю на обед — ловкость у меня уже не та, что в молодости.

— Об этом не беспокойся, — говорит лис. — Я тебя в обиду не дам, от врагов уберегу.

Кот, услышав такие храбрые речи, согласился, и отправились они дальше вместе. Лис нового слугу спрашивает:

— Как бы ты от врага спасался, если бы один, без меня, в лесу был?

— Есть у меня один верный способ, — отвечает кот, — я на дерево залезу.

— Ах вот оно что! — молвил лис. — А я бы на одну уловку не понадеялся, у меня и сотня хитростей найдется, самого медведя не испугаюсь!

Не успел лис своих слов договорить, как спускается им навстречу сам косолапый с горочки. Кот, едва медведя завидел, сразу на дерево взметнулся, а лис увернуться не успел и попал медведю в зубы. Решил кот, что плохо пришлось его хозяину, и говорит с верхушки дерева:

— С сотней уловок попался, а с одной спасся!

Но лис таки не струсил — и тут хитрость придумал. Стал он с медведем разговаривать:

— Куманек, что же ты меня так неласково кусаешь? Я ведь всегда к тебе с почтением и уважением относился.

— Ах с почтением?! — возмутился медведь, трепля лиса за шиворот. Но при этом челюсти его разжались — и вырвался Микко из пасти косолапого да, не раздумывая долго, кинулся прямиком в лес со всех. ног.

Дождавшись, пока медведь с того места уберется, вернулся лис к коту и отправился с ним домой, в Илволу.

Медведь и волк устраивают в честь кота пир

Поручив новому слуге все заботы по хозяйству, пошел лис по своим обычным делам и повстречал по пути знакомого волка. Поздоровался он с серым и спрашивает:

— Как поживаешь, кум Пекка?

— Одним днем, кум, одним днем, — отвечает волк. — Уже совсем было пришлось зубы на полку положить, да посчастливилось наконец хорошего быка свалить.

Услыхав такие новости, увязался лис за волком в надежде его добычей поживиться и стал его заговаривать:

— Не поверишь, кум, какого я зверя давеча нашел. Не больно-то он и велик, но так силен и ловок, что и тебя бы съел, если бы ты ему на дороге встретился.

— Ишь ты! Надо бы мне на него взглянуть, что за зверь такой объявился, — говорит лису волк.

— Поглядеть-то ты на него можешь, — остерегает приятеля Микко, — но слишком близко не подходи, не то съест и не поморщится.

Отправился волк на зверя невиданного поглядеть и стал, крадучись, приближаться к лисьему дому. Подполз он к норе и начал в нее морду свою совать, кота выглядывать, а тот, волчью пасть завидев, принял ее сослепу за мышь и вцепился когтями серому в нос. Волк от боли и страха решил, что там чудище какое-то сидит, и удрал со всех ног в лес. Вернулся он к лису и стал рассказывать:

— Ходил я к твоему дому, кум, да так и не увидел того зверя. Только я голову в нору сунул, он меня так за нос тяпнул, что у меня до сих пор в ушах звенит!

— Не зря же я тебя предупреждал! Видно, ты по глупости своей слишком близко к нему сунулся, — отвечает лис. — Благодари свои ноги, что не догнал он тебя.

Идут волк с лисом вместе по лесу, и подходит к ним медведь, который в ту пору тоже по своим делам бродил. Лис, боясь расплаты за свои прежние проделки, хотел было удрать подобру-поздорову, но, услыхав разговор волка с медведем, осмелел и остался.

— Не поверишь, — говорит волк медведю, — какого зверя лис к себе в дом привел. Невелик он ростом, но и тебя бы съел, если б ты ему в лапы попался. Пошел я нарочно на него посмотреть, но не успел и разглядеть-то толком, как бросился он на меня, чуть глаза не выел — такой сердитый!

Выслушав рассказ волка, захотел и медведь на это чудище взглянуть. Забыв старые обиды, заговорил он с лисом:

— Не отведешь ли, Микко, меня на твоего гостя посмотреть?

— Нет у меня сейчас времени с тобой ходить, — отвечает лис, — есть дела в лесу. Но ты иди один, куманек, нору мою найдешь, а там и зверя увидишь. Берегись все же, слишком смело не подходи к нему, не то можешь в его когтях и жизни лишиться.

Следуя совету лиса, подкрался медведь потихоньку к норе, голову внутрь сунул и стал высматривать. Кот медвежью морду за мышь принял, бросился на нее и когтями вцепился. Испугался медведь — и дал тягу с того места. Прибежал он к товарищам и говорит:

— Ну и зверюга там у лиса в доме! Едва я к норе приблизился, а он как выскочит на меня с копьем на плече! — Медведь, видно, со страху кошачий хвост за копье принял.

Выслушав, что с медведем у лисьей норы приключилось, говорит ему волк:

— Надо бы нам получше разглядеть этого зверя, что у лиса живет. Как бы нам это устроить?

— Можно, конечно, и поближе на него посмотреть, если вам хочется, — говорит лис. — Устройте-ка пир да пригласите его. Я думаю, что он не откажется.

Такое предложение всем понравилось, и волк решил пожертвовать на угощение только что убитого быка, лишь бы увидеть, кто у лиса живет. Лис пообещал все устроить и отправился кота на пир звать, сказав напоследок волку с медведем:

— Когда я с гостем вернусь и мы с ним за еду примемся, вы спрячьтесь куда-нибудь и глядите на него со стороны, чтобы он вас не заметил, не то плохо вам придется.

По совету лиса спрятались волк с медведем неподалеку от туши и стали ждать страшного зверя. Медведь на елку залез, а волк забился под корни поваленной ветром сосны. Через некоторое время пришли лис с котом к туше и стали лакомиться. Волку было ничего не видно, потому что, спрятавшись, не сообразил он мордой к туше повернуться. Лис это заметил и царапнул слегка кота лапой, и тот, разгрызая зубами мясо, сердито заворчал. Волк, услыхав такой странный голос, стал поворачиваться в своей яме, чтобы и на самого зверя посмотреть, да на беду зашуршал хвостом в листьях. А кот увидел кончик волчьего хвоста и, приняв его за мышь, оставил трапезу и прыгнул. Испугался волк и выбежал из-под коряги. Кот тоже, в свою очередь, волка испугался и бросился на ту самую елку, где медведь прятался. А тот, решив, что кот и его съесть хочет, спрыгнул с дерева и так оземь грохнулся, что три ребра себе сломал. Но хоть и здорово покалечился медведь, не посмел он оставаться в этом страшном месте и удрал подальше в лес, а бычья туша вся коту с лисом досталась.

Перейти на страницу:

Конкка Унелма Семеновна "Составитель" читать все книги автора по порядку

Конкка Унелма Семеновна "Составитель" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Волшебный короб (Финские народные сказки) отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебный короб (Финские народные сказки), автор: Конкка Унелма Семеновна "Составитель". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*