Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Сказки » Волшебники из Капроны - Джонс Диана Уинн (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗

Волшебники из Капроны - Джонс Диана Уинн (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Волшебники из Капроны - Джонс Диана Уинн (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗. Жанр: Сказки. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Беги за доктором, Паоло, – распорядилась Элизабет.

Убегая, Паоло слышал хор поющих голосов во дворе. Когда он вернулся с доктором, желтые буквы уже исчезли, а Старого Никколо отнесли наверх и уложили в постель. Тетя Франческа, по-прежнему грязная и растрепанная, с выбившимися из прически прядями, свисающими с одной стороны головы, металась по двору взад-вперед, словно движущаяся гора, плакала и заламывала руки.

– Запрещено творить заклинания! – возопила она при виде Паоло. – Я все остановила.

– И превосходно сделали, – с кислой миной сказал доктор. – Человеку в возрасте Никколо Монтана нечего затевать разборки на улицах. И заставьте вашу тетушку лечь, – обратился он к Паоло. – Следующей свалится она.

Но тетя Франческа согласилась только пройти в зал, где даже сесть отказалась. Она яростно бродила взад-вперед, рыдая над Старым Никколо, оплакивая Тонино, объявляя, что доблесть навсегда покинула Дом Монтана, и извергая ужасные проклятия на головы этих Петрокки. Впрочем, все другие были не намного лучше. Дети плакали от усталости, Элизабет и тетки не находили себе места, переживая за Старого Никколо, а заодно и за тетю Франческу. В Скрипториуме, среди кучи брошенных заклинаний, сидели Антонио и дядья, оцепенев от тревожной неизвестности, а остальные слонялись без дела по дому, набитому старшими двоюродными, и проклинали этих Петрокки.

Паоло нашел Ринальдо на галерее; в мрачнейшем настроении он стоял там, прислонившись к перилам, хотя было уже темно и, прямо скажем, очень холодно.

– Будь они прокляты, эти Петрокки, – сказал он Паоло. – Теперь нам даже на жизнь себе не заработать, не говоря уже о том, чтобы помочь, если начнется война.

При всем своем горе Паоло был очень польщен, что Ринальдо, видимо, считал его достаточно взрослым, чтобы обсуждать с ним семейные дела.

– Да, скверно, – вздохнул он и попытался встать, прислонившись к перилам в такой же изящной позе, как Ринальдо.

Но это оказалось нелегко: Паоло явно недоставало роста; тем не менее он прислонился как мог и приготовил доводы, которыми собирался убедить Ринальдо, что Тонино находится в руках вражеского кудесника. Это тоже была задача не из легких. Паоло знал: стоит ему обмолвиться, обронить малейший намек, что он разговаривал с девчонкой Петрокки, и Ринальдо не станет его слушать, да и сам он скорее умрет, чем сознается в таком проступке своему двоюродному брату. Но он знал и другое: если он убедит Ринальдо, Ринальдо освободит Тонино за пять отчаянных минут. Ринальдо – настоящий Монтана.

Пока он раздумывал, Ринальдо сам начал разговор:

– Что нашло на этого олуха Тонино? С какой радости он кинулся читать эту треклятую книжку? Задам же я ему перца, когда вернется!

От холода Паоло пробрала дрожь.

– Тонино всегда читает книги. – Он переменил положение (изящество изяществом, но стоять в такой же позе, как Ринальдо, оказалось очень неудобно) и робко спросил: – Как мы его вернем?

Это было совсем не то, что он предполагал сказать. Он очень на себя рассердился.

– Что тут толковать, – отвечал Ринальдо. – Мы знаем, где он: в Доме Петрокки. А если ему там очень несладко, то сам и виноват.

– Но он не виноват! – запротестовал Паоло. В тусклом свете висевшей во дворе лампы он видел, что Ринальдо смотрит на него насмешливо-презрительным взглядом. Разговор все больше отдалялся от направления, намеченного Паоло. – Им завладел вражеский кудесник. Тот самый, о котором говорил Крестоманси.

Ринальдо расхохотался:

– Чепуха на постном масле, Паоло. Наш приятель общался и с Петрокки. Он изобрел своего удобного кудесника, потому что хотел, чтобы мы все работали на Капрону. Большинство наших сразу разгадали его байки.

– Тогда кто напустил на Корсо туман? – спросил Паоло. – Ведь не мы и не они.

На это Ринальдо бросил:

– А кто сказал, что не они?

Поскольку Паоло никак не мог назвать Ренату Петрокки, пришлось уклониться в сторону. Вместо прямого ответа он с какой-то безнадежностью вдруг предложил:

– Пойдем вместе в Дом Петрокки. Если ты пустишь в ход поисковое заклинание, то убедишься: Тонино там нет.

– Что? – Ринальдо не поверил своим ушам. – Да за кого ты меня принимаешь? За дурака набитого? Чтобы я стал в одиночку тягаться силами с целой семьей чародеев?! Нет уж, уволь. Если я пойду туда и применю заклятие, а они расправятся с Тонино, все будут винить одного меня. Как-никак, а они нас предупреждали. Не стоит играть с огнем, Паоло. Но вот что я тебе скажу…

Его прервала тетя Джина, вещавшая внизу на весь двор:

– Так поздно открыта только аптека Нотти. Скажете, что лекарство для Никколо Монтана.

Паоло свесился через перила, с облегчением окончательно отказавшись от изящной позы а-ля Ринальдо. Лючия и Коринна спешили через двор с рецептом в руках. От этого зрелища у Паоло словно что-то оборвалось внутри.

– Как ты думаешь, Ринальдо, – спросил он, – Старый Никколо не умрет?

Ринальдо пожал плечами:

– Может. Он очень старый. Ему, старому идиоту, давно пора убираться. И я буду на одну ступень ближе к тому, чтобы стать главой Дома Монтана.

Нечто странное вдруг произошло у Паоло в голове. Его никогда особенно не занимал вопрос, кто может наследовать Антонио как главе Дома Монтана (что его отец будет наследовать Старому Никколо, было ясно). Но по некоторым причинам он даже не предполагал, что это может быть Ринальдо. Теперь он постарался представить себе Ринальдо на месте Старого Никколо. И как только представил, понял: Ринальдо совершенно не годится. Ринальдо тщеславен, эгоистичен… и труслив, но притом, празднуя труса, умеет внешне сохранять пристойный вид. Сказанное Ринальдо произвело действие мощного заклятия: у Паоло спала с глаз пелена.

Самому Ринальдо, этому мастеру по части создания чар и заклятий, и в голову не пришло, что несколько обыденных слов могут многое полностью изменить. Он наклонился к Паоло и, понизив голос, мелодично прожурчал:

– Я как раз собирался потолковать с тобой. Хочу сговорить всю нашу молодежь. Мы поклянемся в тайной мести этим Петрокки. И придумаем месть пострашнее, чем поедание собственных слов. Ты за меня? Поклянешься участвовать в этом деле?

Пожалуй, он говорил всерьез. Ринальдо устраивало действовать тайно с целой сворой послушных помощников. Но Паоло понимал: этот план – ступень в планах Ринальдо подняться до главы Дома Монтана. И, скользнув по перилам, Паоло чуть отодвинулся.

– Играем? – посмеиваясь, прошептал Ринальдо.

Паоло скользнул еще дальше – на расстояние, недосягаемое для рук Ринальдо.

– Надо подумать, – ответил он и, повернувшись, дал ходу.

Ринальдо расхохотался и не стал его удерживать. Подумал, что мальчишка испугался.

Паоло спустился во двор. Никогда еще не чувствовал он себя таким одиноким. С ним не было Тонино. Тонино не был ни тщеславен, ни эгоистичен, ни труслив. И никто не желал помочь ему найти Тонино. До сих пор Паоло не замечал, как тесно он связан с Тонино. Все важное они делали вместе. Даже если Паоло был занят чем-то своим, он знал: Тонино где-то рядом, сидит читает, но всегда готов отложить книгу по первому зову Паоло. Теперь Паоло нечего было делать. И весь дом охвачен тревогой.

Он поплелся на кухню, где, по крайней мере, что-то делалось. Там собрали малышей – двоюродных братишек и сестренок. Роза и Марко пытались сварить для них суп.

– Входи, Паоло, поможешь нам, – приветствовала его Роза. – После супа мы уложим их спать. Правда, у нас тут небольшое затруднение.

Оба – и Марко, и Роза – выглядели усталыми и озабоченными. Большинство малышей, включая новорожденного, капризничали. А затруднение возникло из-за заклинания Лючии. Паоло сразу это сообразил, взглянув на младенца, которого Марко тут же ему сунул. Пеленки были покрыты налетом оранжевого жира.

– Тьфу, гадость! – не сдержался Паоло.

– Знаю, – откликнулась Роза. – Слушай, Марко, попробуй еще раз. Вымой кастрюлю. Профильтруй воду. У нас остался последний пакетик супа… да не криви лицо, Паоло! Мы извели уже все овощи. Они просто все полетели в помойное ведро – заплесневели еще до того, как туда попали.

Перейти на страницу:

Джонс Диана Уинн читать все книги автора по порядку

Джонс Диана Уинн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Волшебники из Капроны отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебники из Капроны, автор: Джонс Диана Уинн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*