Доктор Айболит [Издание 1936 г.] - Чуковский Корней Иванович (книги онлайн полные версии .txt) 📗
Но Хрю-Хрю продолжала плакать.
— Покуда пираты утонут, они успеют зажарить и меня, и Кику, — говорила она.
Между тем пираты подплывали все ближе. Впереди на палубе стоял главный пират, которого звали Беналис. Он размахивал саблей и громко кричал:
— Эй ты, обезьяний доктор, недолго осталось тебе лечить обезьян! Скоро мы отправим тебя к рыбам и ракам. Но смотри, как бы тебя по дороге не сожрали акулы!
Доктор закричал ему в ответ:
— Берегись, Беналис, как бы акулы не сожрали тебя самого! В корабле твоем течь, и он скоро пойдет ко дну.
— Ты лжешь! — закричал Беналис. — Если бы мой корабль тонул, с него убежали бы крысы!
— Крысы уже давно убежали, и скоро ты будешь на дне со всеми твоими пиратами.
Тут только пираты заметили, что их корабль медленно погружается в воду. Они стали бегать по палубе, заплакали и закричали:
— Спасите!
Но никто не хотел их спасать.
Корабль все глубже опускался на дно Скоро пираты очутились в воде. Они барахтались в волнах и не переставая кричали:
— Помогите, помогите, мы тонем!
Беналис подплыл к кораблю, на котором был доктор, и стал взбираться по веревке на палубу. Но собака Авза оскалила зубы и грозно сказала: «Р-р-р!» Он вскрикнул от испуга и полетел вниз головою в море.
— Помогите! — кричал он. — Спасите! Вытащите меня из воды!
13
АКУЛЫ
Вдруг на поверхности моря показались акулы, огромные, страшные рыбы с острыми зубами, с широко открытыми ртами.
Увидели пираты, что плывут к ним акулы, и очень испугались.
Но акулы проплыли мимо. Самая большая акула направилась прямо к доктору, высунула нос из воды и спросила:
— Скажите, пожалуйста, не вы ли знаменитый доктор Айболит, который лечит зверей и птиц?
— Да, — ответил доктор. — Меня зовут Айболит.
— Очень приятно, — сказала акула. — Я рада вас видеть. Мы слышали о вас много хорошего. А кто эти люди, которые плавают вокруг корабля?
— Это пираты, — сказал доктор. — Они хотели утопить меня и съесть моих друзей.
— О, — сказала акула, — не желаете ли вы, чтобы мы проглотили этих жестоких разбойников? Скажите одно слово, и мы расправимся с ними.
— Нет, пусть себе живут! — сказал доктор. — Но наказать их нужно. Будьте добры, приведите ко мне главного пирата, Беналиса.
— Хорошо! — ответила акула, подплыла к Беналису, Схватила его за ногу и потащила к кораблю.
— Вот что, Беналис, — сказал доктор пирату. — Ты был очень плохой человек. Ты грабил и топил корабли, ты убивал моряков. Стоит мне сказать одно слово, и тебя проглотят акулы. Это будет, пожалуй, не худо. Но мне тебя очень жалко. Обещай, что ты сделаешься другим человеком, и я скажу акулам, чтобы они не глотали тебя.
— Что же я должен делать? — спросил Беналис, с испугом поглядывая на акулу, которая уже открыла рот и готова была проглотить его.
— Перестань воровать и грабить! — сказал доктор. — Перестань топить корабли. Перестань убивать людей. И возьмись за какой-нибудь труд, за работу.
— За какую работу? — спросил Беналис. — Я ведь ничему не учился. Я только и умею, что грабить.
— Плыви к берегу, — сказал ему доктор, — и разведи на берегу хороший сад. Пусть в этом саду растут яблоки, груши, бананы, кокосовые орехи, и финики, и дыни, и виноград, и арбузы. Чтобы каждый моряк, который попадает сюда на берег, мог и отдохнуть, и поесть, и послушать пение птиц.
Беналис побледнел и нахмурился.
— Значит, ты хочешь, чтобы я сделался каким-то садовником?
— Да, — отвечал доктор. — Гораздо лучше быть садовником, чем пиратом и вором. Ну, отвечай скорее: хочешь ли ты заняться работой?
— Нет! Не желаю я возиться с какими-то дынями.
Но он глянул на акулу, посмотрел на ее огромные острые зубы и поспешно сказал:
— Согласен… да, да… хорошо… я согласен…
— И помни, — сказал ему доктор, — если ты ограбишь или убьешь хоть одного человека, я сейчас же узнаю об этом, потому что ко мне прилетят канарейки и расскажут о твоих злодеяниях.
Потом доктор обратился к акулам:
— Благодарю вас, друзья, за вашу верную службу. Но не трогайте пожалуйста, пиратов. Пускай плывут себе к берегу и сделаются честными людьми.
Пираты поплыли к берегу и сейчас же принялись за работу, а доктор распустил паруса и умчался в открытое море.
Все на корабле были рады, что избавились от ужасных пиратов.
14
СТАРЫЕ ДРУЗЬЯ
Плыли они долго и через несколько дней услыхали, что кто-то кричит:
— Бэон! Бэон! Баравэн! Бавэн!
На зверином языке это значит:
«Доктор, доктор, останови твой корабль!»
Доктор спустил паруса. Корабль остановился, и все увидели попугая Карудо. Он быстро летел над морем.
— Карудо?! Это ты? — вскричал доктор. — Как я рад тебя видеть! Лети же, лети сюда!
Карудо подлетел к кораблю, сел на высокую мачту и крикнул:
— Посмотри-ка, кто плывет за мной!
Доктор поглядел в море и увидел, что далеко-далеко по морю плывет Крокодил. А на спине у Крокодила сидит обезьяна Чичи. Она машет пальмовым листом и смеется.
Доктор сейчас же направил свой корабль навстречу Крокодилу и Чичи и спустил им с корабля веревку. Они вскарабкались по веревке на палубу, кинулись к доктору и стали целовать его в губы, в щеки, в бороду, в глаза.
— Как вы очутились среди моря? — спросил у них доктор. Он был очень рад этой встрече со своими старыми друзьями.
— Ах, доктор! — сказал Крокодил. — Нам так скучно было без тебя в нашей Африке! Скучно без Кики, без Аввы, без Бумбы, без милой Хрю-Хрю! Нам так захотелось вернуться в твой дом, где в шкафу живут белки, на диване живет еж, а в комоде — зайчиха с зайчатами. Мы решили покинуть Африку, переплыть все океаны и моря, добраться до твоего города и поселиться у тебя на всю жизнь.
— Ура! — закричал доктор.
— Ура! — закричала Бумба.
— Ура! — закричали все звери.
А потом взялись за руки и принялись танцовать вокруг мачты:
Одна только обезьяна Чичи сидела в стороне и печально вздыхала.
— Что с тобой? — спросил Тянитолкай.
— Ах, я вспомнила про злую Варвару… Опять она будет обижать нас и мучить…
— Не бойся! — вскричал Тянитолкай. — Варвары уже нет в нашем доме. Я бросил ее в море, и она живет теперь на необитаемом острове.
— На необитаемом острове?
— Да!
Все обрадовались — и Чичи, и Крокодил, и Карудо: Варвара живет на необитаемом острове!
— Да здравствует Тянитолкай! — закричали они и опять пустились танцовать.
Тянитолкай радостно кивал им двумя головами, и оба его рта улыбались.