Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Прочая детская литература » Дэвид и Феникс - Ормондройд Эдвард (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗

Дэвид и Феникс - Ормондройд Эдвард (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дэвид и Феникс - Ормондройд Эдвард (лучшие книги читать онлайн .TXT) 📗. Жанр: Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

* * * * *

И поэтому всю следующую неделю Феникс практиковался.

Каждое утро Дэвид поднимался на уступ, принося бутерброды для себя, печенье для Феникса, и влажное полотенце. Затем, пока он вел счет, Феникс делал разминочные упражнения. После этого, птица бегала рысцой вверх и вниз по уступу и практиковалась в прыжках. Потом был пятнадцатиминутный перерыв на отдых. И после этого, Феникс взлетал в воздух. Эта была та часть, которая больше всего нравилась Дэвиду. Зрелище было великолепное. Феникс носился назад и вперед на максимальной скорости, описывал круги, взлетал прямо вверх, как ракета... бросался вперед, парил, делал петли... переворачивался, поднимался ввысь, спускался вниз. То и дело он устремлялся обратно на уступ к Дэвиду и вытирал пот со своих бровей.

- Я полагаю, ты видишь признаки прогресса, мой мальчик?

Дэвид обернул влажное полотенце вокруг шеи Феникса. - У тебя получается все лучше и лучше, Феникс. Мне особенно нравится та часть, где ты переворачиваешься на спину, делаешь петлю и бросаешься вперед, причем все одновременно.

- Я выполняю это довольно хорошо, не так ли? Это непросто. Но как раз необходимо для приобретения (ой!) мышечного тонуса. Есть ли еще печенье? Ах, есть. Великолепно! Как я уже говорил, пусть это будет уроком для тебя, мой мальчик. Если сначала у тебя не получилось, то пробуй и пробуй снова.

Феникс взлетал снова. А Дэвид возвращался обратно к скале и смотрел. Иногда он думал об образовании, которое он собирался получить. Иногда он думал, как было бы здорово, если бы он мог летать. А иногда он не думал ни о чем, а просто сидел наполовину прикрыв глаза, чувствуя солнечный свет на своем лице и слушая шелест ветра в зарослях.

В конце недели Феникс, после блистательной демонстрации воздушной акробатики, приземлился на уступе, сложил свои крылья за спиной, и торжественно посмотрел на Дэвида.

- Что ж, мой мальчик, - сказал он, - я считаю, что твое образование может начаться незамедлительно. Ты готов?

Глава 4, в которой Дэвид и Феникс наносят визит к Грифинам и едва избегают большой опасности

Дэвид и Феникс - _9.jpg

Холодок пробежал вверх и вниз по спине Дэвида, когда он поднялся на ноги.

- Э-э... ты думаешь недельной практики достаточно?

- Абсолютно, мой дорогой друг. Я сейчас в самой превосходной форме. Не то, чтобы я когда-либо был в плохой форме, заметь. Я всего лишь хотел сказать, что я... э-э... ну, если быть кратким, мой мальчик, теперь я готов.

- Да, но... ну, ты помнишь прошлый раз.

- Слушай... если тебе будет легче, мы можем сделать пробный полет вдоль уступа.

- Ну... хорошо.

Дэвид устроился как и раньше на спине Феникса. Феникс расправил свои крылья и подпрыгнул в воздух. Они легко спланировали по всей длине уступа, пролетев на добрых полметра выше зарослей по середине.

- Ну, теперь убедился мой мальчик, - гордо сказала птица, когда они приземлились на другом конце. - Отправляемся?

- Вперед, - сказал Дэвид, так храбро, как мог.

Они снова были в воздухе. Снова он почувствовал тот порыв ветра на своем лице и услышал удары крыльев. Но на этот раз обошлось без головокружительного падения. Дэвид выдохнул и открыл глаза. Мир удалялся, и все в нем уменьшалось с каждой секундой. Долина могла уместиться на ладонях; горы по обе стороны выглядели как складки на серой ткани. Теперь он мог разглядеть далекие равнины и маленькие серебряные нити рек. Пока он смотрел, весь мир начал медленно вращаться. Феникс парил по широкому кругу.

- Итак, мой мальчик, - позвал он через плечо, - кого посетим в первую очередь?

- Это конечно решать тебе, Феникс, - крикнул Дэвид в ответ, - но как насчет... э-э... бифо?нов или вифо?нов или как ты их называл.

- Ты имеешь в виду грифонов, грифи?нов и грифе?нов, мой мальчик? Очень хорошо. Давай впрочем, посетим только одних грифинов. Других лучше всего оставить в покое.

Феникс развернулся и полетел в сторону утреннего солнца с такой потрясающей скоростью, что Дэвид был вынужден склониться поблже к его шее, чтобы не быть сдутым встречным потоком воздуха. Ветер ревел у него в ушах, трепал рубашку и волосы, и глаза его стали слезиться. Стало холодно, но он был слишком взволнован, чтобы обращать на это внимание. Равнины, реки, леса и города проносились под ними по поверхности земли.

- Как здорово, Феникс! - крикнул Дэвид.

Ответ Феникса был неразборчив. - ... нормальная скорость ... воздушный поток ... славные дни моей юности ... - были единственные слова, которые Дэвид уловил, но по тону он чувствовал, что Феникс был доволен.

Любовался видом Дэвид не долго. Через полчаса они наткнулись на сильную облачность, и долгое время было похоже, что летят они через очень влажную, холодную вату. Дэвид посмотрел вниз, надеясь увидеть что дымка редеет. Вдруг он заметил как какой-то черный объект взмыл вверх по направлению к ним. Прежде чем он успел выкрикнуть предупреждение, нечто промчалось мимо так близко, что воздушный поток чуть не сбил его со спины птицы. Феникс притормозил, и черный объект, выполнив вираж по широкой дуге, подлетел поближе. Дэвид был поражен, увидев, что это была бледная, но красивая дама, одетая во все черное и сидящая на метле.

- Привет, Феникс! - вскричала она дразнящим голосом. - Я не видела тебя уже так долго.

Дэвид и Феникс - _10.jpg

- Действительно доброе утро,  - сухо ответил Феникс, смотря прямо вперед.

- Феникс, - ласково продолжила дама, - мне ужасно скучно. Ты не хочешь посоревноваться со мной? Пожалуйста?

- Дурная голова рукам покоя не дает, - сказал Феникс строго. - Мы с пользой проводим свое время, и я предлагаю тебе сделать то же самое.

- Не будь таким занудой, Феникс. - Она надулась. - Давай, посоревнуйся со мной. У меня новая метла, и я хочу проверить, насколько она хороша. Пожалуйста!

- Нет, - сказал Феникс резко.

- Ох, все с тобой ясно! - сказала она, тряхнув головой. - Ты боишься просто потому, что знаешь, я выколочу из тебя пух и перья! - И она унеслась обратно вниз в туман.

- Неужели! - фыркнул Феникс. - Выколотит из меня пух и перья! Ха!

- Она что ведьма? - спросил Дэвид.

- Да, мой мальчик, и шокирующий пример упадка подрастающего поколения. Ничего хорошего из нее не выйдет, поверь мне. Пух и перья, надо же!

В этот момент они вырвались из облаков на жаркий солнечный свет. Земля под ними была дикой и пустынной, обширная слегка холмистая равнина, покрытая по большей части сухой, бурой травой. Тут и там виднелись рощи деревьев поникшие под солнцем. Феникс, все еще возмущенно фыркая сам себе, снизился примерно до тридцати метров над землей. Они начали кружить взад и вперед.

- Ты что-нибудь видишь, мой мальчик?

Дэвид, конечно же, никогда не видел грифинов, так что он не был уверен, что нужно искать. Но он заметил что-то лежащее в тени кустов и указал на него Фениксу.

- Вполне возможно, - сказал Феникс с сомнением. - Это не похоже на... но мы все равно можем взглянуть поближе.

Они приземлились и направились к кусту. В его тени разлеглось очень неопрятное животное. Хвост и задняя часть были в точности, как у пантеры, грудь и передние ноги - как у ястреба, и это намекало на наличие крыльев. Семена с колючками запутались в его пыльном меху. Когти его были потертыми и потрескавшимися, и множество черных мух ползало по его задним лапам. Куст дрожал от его храпа.

- Ба! Мы попусту тратим здесь наше время, мой мальчик. Это грифен. Отвратительное животное, не так ли? - И Феникс фыркнул неодобрительно.

- Может, если мы разбудим его, - предложил Дэвид, - оно скажет нам, где живут остальные.

- Почти невыполнимо. С одной стороны, и выстрел из пушки не разбудил бы этого зверя. С другой стороны, оно, даже если и проснется, не сможет сказать нам ничего. Ты просто не можешь себе представить глупость этих животных.

Перейти на страницу:

Ормондройд Эдвард читать все книги автора по порядку

Ормондройд Эдвард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дэвид и Феникс отзывы

Отзывы читателей о книге Дэвид и Феникс, автор: Ормондройд Эдвард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*