Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Прочая детская литература » Корейские народные сказки - Автор неизвестен (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗

Корейские народные сказки - Автор неизвестен (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Корейские народные сказки - Автор неизвестен (хороший книги онлайн бесплатно TXT) 📗. Жанр: Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

На следующее утро повесили братья луки за плечи, отправились. Идут они узкими тропами, в пургу и метель, на крутые вершины взбираются, через бурные реки переправляются.

Добрались наконец до провинции Канвондо, в разные стороны разошлись.

А кругом густой лес. Деревья чуть не до самого неба. В лесу птицы и звери диковинные.

Вдруг откуда ни возьмись красавица. Белое платье на ней. Смеется, говорит без умолку. Понял тут младший, Самдор, что перед ним оборотень, мама про них часто рассказывала, и выстрелил. Упала девушка, по земле покатилась, перевернулась несколько раз, вытянулась и исчезла, а на ее месте тигр полосатый лежит. Тут со всех сторон набежали тигры, окружили Самдора, рычат, да так грозно. Хоть и стрелял юноша метко, но разве справишься с целой стаей? Вмиг забрался юноша на сосну, самую высокую выбрал, смотрит - а у вожака стаи в зубах свирель, так и сверкает. Подошел вожак к мертвому тигру, заиграл на свирели - тигр ожил, на ноги вскочил.

Подивился юноша: что за свирель такая? А тигры прыгают возле дерева, достать его хотят. Влез юноша еще выше. Тут самый большой тигр стал под деревом, на спину ему второй забрался, на спину второго - третий... Вот-вот достанут юношу. Выпустил тут Самдор стрелу, да с такой силой, что она разом всех тигров пронзила. Повалились они замертво на землю. Слез юноша с дерева, вытащил из тигриной пасти свирель, смотрит, а она золотая. Заткнул ее Самдор за пояс, братьев искать отправился.

Перевалил через горы, видит - брат его средний мертвый лежит. Опечалился юноша, но тут про свирель вспомнил, достал ее из-за пояса, заиграл. Потянулся средний брат, будто спал долго, ожил, на ноги встал. Рассказал младшему, что красавица в белом платье завела его сюда и убила.

Пошли братья старшего брата искать. А он тоже мертвый лежит, за другим перевалом. Взял Самдор золотую свирель, заиграл. Ожил брат, рассказал, что девушка в белом платье его убила.

Радуются братья, что младший брат всех тигров убил, сняли с них шкуры, домой отправились.

По дороге решили свирель королю отнести. Принесли, а король им и говорит:

- Эта свирель не простая - волшебная. Мертвого оживить может. Но если всех мертвецов оживить, людям на земле места не хватит.

Взял король свирель и запрятал далеко-далеко. С тех пор о ней и не слышно.

Перевод Валентина Ли

СКАЗКА ПРО ТИГРА И КАРЛИКА-ОХОТНИКА

Жил-был в давние времена охотник. Далеко разнеслась слава о нем. Бывало, нацелится птице в крылышко, выстрелит - не промахнется. И надумал однажды охотник на охоту в Алмазные горы податься, в провинцию Канвон. С вечера заночевал у старухи, что в долине жила у подножия гор. Утром встал, а старуха ему в дорогу мешок с едой припасла - на неделю хватит, - отдала и говорит:

- Иди-ка ты, мил человек, домой. А то как бы беде не случиться. Сколько охотников уходило в Алмазные горы, ни один не вернулся.

Не послушал охотник старуху, мешок с едой взял, в путь отправился. С той поры никто его больше не видел.

Вскорости родила жена охотника сына-карлика. Знают ребятишки, что отца у мальчика нет, безотцовщиной дразнят. Сравнялось мальчику семь годков, и стал он у матери ружье просить, чтобы в горы пойти за отца отомстить. Дала ему мать ружье. Взял его мальчик, стал учиться стрелять. Три года учился. Ни днем, ни ночью отдыха не знал. Говорит как-то мать сыну:

- Отец твой мог в левую ручку кувшина с водой попасть, когда я его на голове несла. С расстояния в четверть ли. А все равно с тигром не справился и погиб. Так что учиться тебе еще и учиться.

Еще три года учился мальчик, уже мог попасть с расстояния в четверть ли в кувшин с водой, который мать на голове несла. А мать снова ему говорит:

- Твой отец мог с расстояния в четверть ли попасть в игольное ушко, когда я шила. Так что учиться тебе еще и учиться.

Еще три года учился мальчик и теперь уже мог с расстояния в четверть ли попасть в игольное ушко. Прошло еще несколько месяцев.

И вот настал день, когда мальчик простился с матерью, взял ружье и покинул родной дом. Пришел он к старухе, что у подножия Алмазных гор жила, а старуха и говорит:

- Уж до чего метким стрелком был твой отец. Мог с расстояния в четверть ли попасть в сидящего на валуне муравья, а валун не задеть. Умеешь ты так?

Попробовал мальчик и промахнулся. Не пошел он в горы. Три года у старухи провел. Не ел, не пил, ружья из рук не выпускал, учился и учился. И вот припасла ему старуха торбу с едой - на несколько месяцев хватит, и отправился он в горы охотиться на тигров.

Сидит как-то на большом валуне, трубку курит. Вдруг откуда ни возьмись буддийский монах подошел, огня попросил. А когда раскуривал свою трубку, приметил мальчик, что не зубы у него во рту - клыки тигриные. Выстрелил мальчик в монаха, свалился тот на землю. Смотрит мальчик, а это вовсе не монах, самый настоящий тигр.

Пошел мальчик дальше. Вдруг откуда ни возьмись старуха. Батат собирает. Подошел к ней мальчик и говорит:

- Я есть хочу. Не дашь ли бататов?

Не обернулась даже женщина и отвечает:

- Некогда мне, мужа моего убили, приходила ко мне его душа. Вот я и собираю батат, чтобы его оживить.

Выслушал ее карлик, вдруг видит - вместо рук у женщины тигриные лапы. Взял он ружье, в женщину выстрелил. Убил наповал. Смотрит - а на земле тигрица лежит.

Пошел карлик дальше. К роднику пришел, а там девушка воду набирает. Красивая, молодая. Говорит карлик:

- Меня жажда мучает. Не дашь ли водицы напиться?

- Не могу, - отвечает девушка. - Свекровь мою и свекра убили. Вот я и спешу их оживить чудодейственной водой.

Поглядел карлик, а у девушки на спине шерсть тигриная. Взял он ружье, застрелил девушку. А это вовсе не девушка, а тигрица.

Пошел карлик дальше. Юноша ему навстречу попался. Спросил карлик дорогу у юноши, тот не стал объяснять, сказал, что очень спешит на похороны отца с матерью и жены. оживить их хочет. Пригляделся карлик, а у юноши хвост тигриный. Пристрелил карлик юношу, а на его месте тигр на земле лежит.

Так, пока шел, убил карлик-охотник целую тигриную семью. Но не этого он добивался. Надо было ему того тигра убить, который отца его сгубил. Но как его распознать? Ходил карлик, ходил, вдруг смотрит - в долине целая стая тигров. Собрались они тут на свой пир. Больше сотни их. Едят, пьют, веселятся, паруются, танцуют. Прицелился карлик, стрелять стал. Только не всех убил, патронов не хватило. Кинулись тигры к карлику, отобрали мешок с едой, а карлика приволокли к огромному старому тигру, - видно, он у них вожаком был.

Перейти на страницу:

Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Корейские народные сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Корейские народные сказки, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*