Сборник сказок Дональда Биссета - Биссет Дональд (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные TXT) 📗
Но королева была недовольна.
— Он так грозно рычит, что пугает ребёнка, — сказала она. — Я этого не потерплю.
Она высунулась из окна и крикнула льву:
— Ты слишком громко рычишь! И каждый раз будишь и пугаешь ребёнка.
Гррр подумал немного, потом пошёл в джунгли, нашёл там своего друга Рррр Тихоню и попросил его пойти вместе с ним в замок.
Рррр пошёл и стал рычать тихонько-тихонько:
— Рррррр, рррр…
На этот раз королева осталась очень довольна.
— Прекрасно! — сказала она. — Решено, когда ребёнок проснётся, сторожить и рычать будет Гррр Грозный, а когда заснёт, рычать и сторожить будет Рррр Тихоня.
Рррр и Гррр тоже были довольны и на радостях обнялись. Крепко-крепко!
— Давай и мы обнимемся! — сказал тигр писателю.
— Ой, осторожней! Ты переломаешь мне все кости.
— Прости, я нечаянно! Тебе очень больно?
— Нет, уже ничего, обошлось.
— Тогда расскажи мне ещё сказочку!
— Стоит ли? Ты и так уже толстый. Посмотри на себя в зеркало! Тебя просто не узнать.
— Ну, пожалуйста, расскажи, самую-самую последнюю…
— Ох и хитрый ты, тигр! Ладно уж, слушай.
И писатель рассказал тигру самую последнюю сказку.
Дракон и волшебник
Была на свете огненная гора. В этой горе жил волшебник. Волшебника звали Фудзи-сан.
Ему очень нравилось жить в этой горе.
— Здесь уютно и тепло! — говорил он каждый раз, ставя на вершину горы чайник.
Когда чайник кипел, окрестные жители видели, как из горы идет пар, и говорили:
— Смотрите! Фудзи-сан опять чай пить собрался.
И вот однажды, когда Фудзи-сан уселся на вершину горы и посмотрел вниз, он увидел, что к нему в гости идет маленький дракон.
— Никак Эндрью! — подумал он. — Наверное, идет чай пить.
Эндрью звали дракона, жившего со своей бабушкой в пещере у подножия горы.
А надо вам сказать, что бабушка дракона была самой симпатичной из всех драконовых бабушек. Больше всего на свете она любила выпить чашечку чаю. Но она была уже слишком стара и не могла сама подняться на гору. Вот Эндрью и надумал сходить к волшебнику за чашкой чаю для бабушки.
Но чем выше он взбирался на гору, тем горячее становилось под ногами. Наконец стало так горячо, что дальше идти он просто не мог.
Пришлось ему спуститься обратно в долину. Там он наломал толстых веток и сделал себе ходули. Шесть ходулей — для каждой ноги по ходуле. Потом опять полез на гору.
На этот раз он не поувствовал горячее земли под ногами и довольно быстро добрался до вершины.
Волшебник угостил его чаем с пирогом. А Эндрью рассказал Фудзи-сану про свою бабушку и про то, как ей хочется выпить горячего чая.
— Я с удовольствием дам ей чашку чаю, — сказал Фудзи-сан. — Но ведь он остынет, пока ты доберешься до пещеры.
И вместо чашки чаю он дал Эндрью большой чайник, очень милый маленький зеленый чайничек для заварки, две чашки и чай.
— Вот, держи! — сказал он. — Теперь можешь готовить чай, когда тебе только вздумается.
— Большое-большое спасибо! — сказал Эндрью. — Бабушка будет просто счастлива.
И он уже собрался уходить, да вспомнил, что им не на чем кипятить воду для чая.
— Так возьми огня из моей горы — предложил волшебник.
— Боюсь, я все не донесу, — сказал Эндрью. — У меня ведь все ноги заняты чашками и чайниками.
Волшебник на минуту задумался, потом сказал:
— Ладно, сотворю чудо. Закрой глаза, вдохни и считай до десяти.
Эндрью выполнил все в точности.
— Теперь выдохни, — сказал волшебник"
Эндрью выдохнул что было мочи, и из его пасти вырвался огонь. Он чуть не закашлялся. Но в общем ему это понравилось.
— Теперь я настоящий дракон, — обрадовался он. — Настоящий огнедышащий дракон. Спасибо, Фудзи-сан!
Он попрощался и пошел домой в свою пещеру. Тут он налил в чайник воды, дохнул на него огнем, и чайник в два счета закипел. Эндрью заварил чай и отнес бабушке чашку чаю…
— Спасибо, Эндрью, — сказала она. — Я очень люблю чай!
И так до сегодняшнего дня — как только драконы кончают извергать огонь в сказках, они идут домой и кипятят чай для своих бабушек.
Дракон Комодо
Жил-был на свете дракон. Звали его Комодо.
Он умел извергать огонь, и поэтому все окрестные жители его боялись. Заслышав его шаги, все разбегались и прятались.
А шаги его было мудрено не услышать, потому что Комодо носил сразу три пары башмаков — у драконов ведь шесть ног! — и все шесть башмаков вместе, да ещё каждый башмак в отдельности, ужасно скрипели.
Но вот однажды Комодо повстречал девочку Сьюзи, которая его ничуть не испугалась.
— Зачем ты извергаешь огонь? — спросила она. — Ты же всех пугаешь!
— Ну, — ответил дракон, — я… хм… я не знаю. Как-то не думал об этом. А что, больше не надо пугать?
— Конечно, не надо, — сказала Сьюзи.
— Ладно, не буду, — пообещал Комодо.
Они попрощались, и Сьюзи пошла домой. Уже стемнело, но фонарщик Чарли почему-то не зажигал огней, и прохожие не знали толком, куда им идти.
Оказывается, Чарли даже не вставал в этот день с постели. Он слишком устал накануне вечером и не успел ещё как следует отдохнуть. Он крепко спал и жевал во сне бутерброд.
А мэр города, сэр Уильям, очень сердился. Он не знал, как зажечь уличные фонари.
И тут Сьюзи пришла в голову удачная мысль. Она побежала назад, к пещере Комодо, и привела дракона в город. Они вдвоём обошли все улицы; дракон извергал огонь и зажигал подряд все фонари.
Жители города очень обрадовались. С тех пор они совсем перестали бояться дракона. И каждый год, когда фонарщик Чарли уезжал в отпуск, они звали Комодо зажигать на улицах города фонари.
Жук-философ и другие
Дядя Фред жил на улице Западного Ветра в доме номер восемь. В комнате, где висел его портрет, по правую сторону от него на полке стояла в бокале роза, а слева — часы Тики-Таки.
"Ну что хорошего в часах? — думала роза. — Они ведь совершенно не пахнут. А что не пахнет приятно, не может быть поистине прекрасно!"
А часы про себя рассуждали: "Какая глупая эта роза. Время она не умеет показывать. Не понимаю, за что ее считают прекрасной?"
Тут мимо прополз черный жук. Он бросил взгляд на розу и на часы и подумал: "Бедняжки, они же совсем не черные!" И пополз дальше. Он спешил на день рождения к своей бабушке.
Потом в окно заглянула ласточка и тоже увидела розу и часы.
— Ха! — сказала она. — Что толку тикать и благоухать, если не умеешь летать? Летать! Что может быть прекраснее?
— Плавать! — сказала рыбка из круглого аквариума на подоконнике.
— Мяукать, — сказала кошка и выпрыгнула из окна в сад.
— Чавкать, — сказала свинья, жившая по соседству в хлеву.
— Раскачивать деревья, — сказал ветер.
— Поднимать ветер, — сказали раскачивавшиеся деревья.
Роза и часы все еще спорили, когда домой вернулся дядя Фред со своей женой.
— Ну а что ты считаешь прекрасным? — спросили они дядю Фреда.
— Например, мою жену, — ответил дядя Фред.
— Согласна, — сказала его жена и поцеловала дядю Фреда.