Исчезнувшая принцесса Страны Оз - Баум Лаймен Фрэнк (бесплатная регистрация книга txt) 📗
Челоквак был печален, потому что когти голубя повредили его роскошный наряд. Тем не менее, он с достоинством поклонился в ответ на эту вполне заслуженную похвалу. А вот Торти опустилась на пол и, сидя на корточках, принялась горестно рыдать и причитать:
- Мой дорогой тазик! Бесценный мой! Не успела найти, а он опять исчез!
- Ничего страшного, - попыталась утешить её Трот. - Ведь где-то он наверняка есть, а значит, рано или поздно мы его непременно найдем.
- правильно, - согласилась Бетси. - А теперь, когда у нас есть Волшебная Картина Озмы, мы можем без труда узнать, куда отправился Голубь в твоем тазу.
Все подошли к Волшебной Картине, и Дороти загадала желание - увидеть заколдованного Угу-Башмачника, где бы тот ни был. На картине тотчас появилась далекая Страна Болтунов. Несчастный Голубь сидел на ветке дерева, а на земле под ним стоял украшенный алмазами тазик.
- Но где это место? - взволнованно спросила Торти. - Далеко оно или близко?
- Об этом нам поведает Летописная Книга, - ответил Волшебник.
Все заглянули в Великую Книгу и прочли в ней следующее:
"Чародей Угу, превращенный Дороти, Княжной страны Оз, в голубя, при помощи волшебных свойств золотого таза в мгновение ока перенесся на крайний северо-восток Страны Болтунов".
- Вот и хорошо, - сказала Дороти. - Не волнуйся, Торти. Там сейчас Страшилка и Жестяной Дровосек, они ищут Озму и наверняка найдут твой тазик.
- Силы небесные! - вскричал Блестящая Пуговица. - Мы совсем забыли о принцессе. Давайте выясним, где её спрятал этот чародей.
Все снова сгрудились у Волшебной Картины, но, когда когда друзья пожелали увидеть Озму, где бы та ни была, в середине полотна появилось лишь круглое черное пятно.
- Ничего себе Озма! - воскликнула растерянная Дороти.
- Похоже, Волшебная Картина сделала все, что могла, - сказал Волшебник, изумленный ничуть не меньше. - И, если тут не обошлось без колдовства, подозреваю, что чародей превратил Озму в ком древесной смолы.
ГЛАВА 24
МАЛЕНЬКИЙ РОЗОВЫЙ МЕДВЕДЬ ГОВОРИТ ПРАВДУ
Несколько минут все молча разглядывали черное пятно на холсте Волшебной Картины и гадали, что оно означает.
- А, может, спросим маленького розового Медведя? - предложила, наконец, Трот.
- Фу! - воскликнул Блестящая Пуговица. - Да он ничего не знает.
- Он никогда не ошибается, - заявил Медвежий Правитель.
- Один раз он уже ошибся, - возразила Бетси. - Но, возможно, это больше не повторится.
- У него просто не будет такой возможности, - ворчливо ответил правитель.
- Давайте послушаем, что он скажет, - предложила Дороти. - Если мы спросим Розового Медведя, где Озма, вреда от этого не будет.
- Я его расспрашивать не стану, - буркнул правитель. - Не хочу, чтобы моего маленького Розового Медведя опять обижали глупыми сомнениями. Он никогда не ошибается.
- Разве он не сказал нам, что Озма сидит в той яме? - подала голос Бетси.
- Сказал, и я уверен, что она была там, - ответил Лиловый Медведь.
Лоскутушка язвительно рассмеялась, и друзья поняли, что спорить с упрямым Медвежьим Правителем бессмысленно. Похоже, его вера в маленького Розового Медведя была непоколебима. Волшебник, который знал, что колдовские приспособления обычно работают исправно и что маленький Розовый Медведь отвечал на вопросы благодаря каким-то удивительным чарам, счел за лучшее извиниться перед Лиловым Медведем за сомнения своих друзей и попросить правителя ещё раз задать вопрос Розовому Медведю. Торти и Челоквак принялись умолять большого Медведя о том же, и в конце концов правитель весьма неохотно и раздраженно согласился вновь проверить познания маленького Медведя. Посадив малыша на колени, он повернул рычажок, и Волшебник почтительным тоном спросил:
- Где наша Озма?
- В этой зале, - ответил маленький Розовый Медведь.
Все принялись оглядываться по сторонам, но Озмы, разумеется, не увидели.
- В какой части залы? - уточнил Волшебник.
- В кармане у Блестящей Пуговицы, - ответил маленький Розовый Медведь.
Все несказанно удивились. И, хотя три девочки улыбнулись, а Лоскутушка издала насмешливый возглас, Волшебник воспринял ответ оракула очень серьезно и глубоко задумался.
- В котором из карманов одежды Блестящей Пуговицы спрятана Озма? спросил он наконец.
- В левом кармане куртки, - сообщил маленький Розовый медведь.
- Эта розовая штуковина совсем спятила! - вскричал Блестящая Пуговица, гневно глядя на маленького медведя, сидевшего на коленях у большого.
- Я в этом не уверен, - молвил Волшебник. - Если Озма действительно у тебя в кармане, значит, маленький Розовый Медведь был прав, когда утверждал, что она в яме. Ведь все это время ты тоже сидел в яме, а после того. Как мы извлекли тебя оттуда, маленький Розовый Медведь сказал, что Озмы в яме больше нет.
- Он никогда не ошибается, - решительным тоном повторил Медвежий Правитель.
- Опорожни-ка этот карман, Блестящая Пуговица, - попросила Дороти. Давай посмотрим, что у тебя там.
Блестящая Пуговица послушно выложил на стол содержимое левого кармана своей куртки: комок спутанной бечевки, шляпку деревянного гвоздя, маленький резиновый мячик и золотую персиковую косточку.
- Что это такое? - спросил Волшебник, схватив косточку и внимательно осматривая её.
- О, - молвил мальчик. - Я не стал её выбрасывать, хотел показать девчонкам, да совсем забыл. Это косточка от персика, который я нашел в саду, когда заблудился. Он там был всего один, и я его съел. Никогда прежде не видел такой персиковой косточки. Она как будто золотая.
- Я тоже не видел, - сказал Волшебник. - И это весьма подозрительно.
Все склонились над золотой косточкой. Волшебник несколько раз перевернул её, потом достал перочинный ножик и вскрыл косточку. Как только створки разомкнулись, из косточки заструился розовый дымок, который вскоре заполнил едва ли не всю залу. Облако дыма приняло причудливые очертания, опустилось на пол, рассеялось, и в тот же миг послышался приятный девичий голосок:
- Спасибо вам, друзья мои!
А в следующий миг перед ними предстала милая девушка. Это была Озма, правительница страны Оз.
С радостным возгласом Дороти бросилась вперед и обняла её. Лоскутушка весело кувыркалась на полу. Блестящая Пуговица изумленно присвистнул. Челоквак снял с головы цилиндр и низко склонился перед прекрасной девушкой, столь неожиданно освобожденной от заклятия.