Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Прочая детская литература » Лачплесис - Пумпур Андрей (читать хорошую книгу TXT) 📗

Лачплесис - Пумпур Андрей (читать хорошую книгу TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Лачплесис - Пумпур Андрей (читать хорошую книгу TXT) 📗. Жанр: Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Радостно они с высоких палуб

Толпами сходили на берег

Лачплесис приглядывался зорко,

И с великим изумлением

Он узнал среди толпы оживших

Друга Кокнеса и Лаймдоту.

Как увёз в Неметчине из плена

Лаймдоту отважный Кокнесис,

Долгий путь пройдя, они достигли,

Наконец, морского берега.

Здесь нашли они корабль, поднявший

Паруса пред дальним плаваньем.

Должен он был некий новый город

Посетить на устье Даугавы.

Кокнесис и Лаймдота не знали

Ничего о новом городе.

О родных, о милых сердцу также,

Как живётся им,- не ведали...

Потому-то им и не терпелось

Поскорей попасть на родину.

Но не сразу всё ж сбылось, не скоро

Их горячее желание.

Как на витязя, на них наслала

Ветры, бури ведьма старая

И умчала их в неведомое

Море от пути обычного.

Долго-долго в море проблуждавши,

В некий день пловцы увидели

На краю небес красивый остров

И корабль к нему направили.

Приближаясь к острову, корабль их

Мчался, как гонимый бурею,

Всё быстрее и с неудержимой

Силой выбросился на берег.

С берега пловцам навстречу вышла

Бабушка с лицом приветливым,

Повела их всех с собой по мосту

В дом, где славно угостила их.

Угостившись, воротились люди

На корабль свой и уснули там,

И глубоким спали сном, покамест

Спидала не разбудила их.

Передашь ли бурю чувств, объявших

Их сердца при встрече с витязем?

Кокнес обнимал его. Припала

Лаймдота к плечу любимого.

И когда к ним речи дар вернулся,

Начали они рассказывать

Обо всём, что на морях и землях

Пёстрая судьба дарила им.

И исчезла в сердце Лачплесиса

Тень последняя сомнения.

Новой клятвою незыблемою

Был скреплён союз великий их.

Спидала лишь в стороне стояла,

В радости их не участвуя.

За руку тогда её взял витязь

И к друзьям своим подвёл её.

Рассказал, что лишь её стараньем

Были оба спасены они;

И наперебой благодарили

Лаймдота и Кокнес Спидалу.

Горячо её упрашивали,

Чтобы к ним вошла в содружество.

И сердечно им пообещала

Быть их вечным другом Спидала,

И в грядущем, чтобы ни случилось,

Вместе быть в беде и в радости.

Спидале чудесный этот остров

Хорошо известен раньше был,

И отныне добрым провожатым

Стала Спидала друзьям своим.

Этот остров в море безымянном

Был богат землёю тучною.

Пожелали там навек остаться

Многие из корабельщиков.

Лачплесис, ту землю взявший с бою,

Сам и править ею должен был.

Потому, чтоб навести порядок,

Задержался он на острове.

А когда обжили остров люди,

Он назначил им старейшину.

Четверо друзей всё это время

Жили в доме Йодсов за мостом.

Тайники и склады все в богатом

Доме ведьмы знала Спидала.

Полные несчитанных сокровищ

Кладовые отперла она

Также и припасов им хватило б

На сто лет для пропитания.

Если бы всего дороже в мире

Не была им Родина,

То они совсем бы жить остались

На прекрасном этом острове.

Но не такова была их доля

Беззаботно, в счастьи век прожить.

Властно их звала к себе отчизна,

Радость, горе и борьба её.

В некий день, когда почти совсем был

Их корабль готов к отплытию,

И давал уже наказ последний

Лачплесис всем остающимся,

Шёл без цели, думами объятый,

Кокнес под вечер по острову

И достиг поляны, где в колодце

Околела ведьма старая.

И заметил Кокнес издалёка

У колодца пламя малое.

Подойдя, он Спидалу увидел,

Около костра стоящую.

Разглядел: она в руках держала

Пёструю клюку и грамотку.

Бросила в огонь клюку и свиток

И сама себе промолвила:

"Уходите прочь, развейтесь вихрем,

Как летучий дым исчезните!

Ваша власть бессильна надо мною,

Навсегда от вас свободна я!"

В то ж мгновенье столб огня огромный

Из костра со свистом вырвался,

Превратился в огненного змея,

С треском, в искрах прочь унёсся он.

И потух костёр возле колодца.

Дол покрылся мягким сумраком.

Спидала на землю опустилась

И, казалось, тихо плакала.

В это время Кокнес подошёл к ней

И, подняв с земли, спросил её:

"Почему, сестрица, ты в печали?

Почему в слезах глаза твои?"

Спидала смутилась, но, поднявши

Голову, ему ответила:

"Вновь на будущее я надеюсь.

Эти слёзы - слёзы радости.

Верю я, что жизнь начну сначала,

Тёмное забывши прошлое.

В тайне сохрани, чему сегодня

Был свидетелем ты, Кокнесис!

Скоро мы расстанемся навеки,

Но тебя не позабуду я".

За руку её схвативши, Кокнес

Слово вымолвил сердечное:

"Ведай, Спидала, твою я тайну

Навсегда похороню в себе.

Что мне прошлое? Я знаю только

Избавительницу милую!

Но теперь тебе я неотложно

Должен вверить тайну некую.

Если сердцем ты её услышишь,

Никогда мы не расстанемся.

Спидала, иди со мною в жизни

Вечно вместе! Я люблю тебя!"

Спидала, то слыша, побледнела,

Часто подымалась грудь её.

"Кокнес, знаешь ли,- она спросила,

Кем была твоя любимая?

Договор свой с силою нечистой

Я сожгла сегодня вечером".

"Знаю, - тихо ей ответил Кокнес,

Видел я, как нечисть сгинула.

Но кто пал и снова встал, тот крепче

Не изведавших падения!.."

И пока она раздумывала,

С грустью говорил ей Кокнесис,

Коль его любовь отвергнутою

Остаётся, лучше было бы,

Если б он всегда лежал на взморья

Бездыханной глыбой каменной...

И уж не раздумывая больше,

Спидала ему ответила:

"Если так любовь твоя прекрасна,

То и я хочу любить тебя!

Не могу иначе! Буду верной,

Любящей везде всегда тебе!"

Кокнес крепко обнял её, слёзы

Осушая поцелуями.

Нежным ветерком их обвевало

Лаймы-матери дыхание.

Поутру корабль свой Лачплесис

Колыхаться по волнам пустил.

Рухнули все чары ведьмы старой,

Плыл корабль по воле кормщика.

И в любви своей друзьям открылись

В море Спидала и Кокнесис.

Радовались Лаймдота и Лачплес

Счастью их, друзья и милые.

Пережитые в скитаньях дальних

Позабыты были горести.

И одно у всех желанье было:

Поскорей попасть на родину.

И в пути помех им не встречалось.

Ветры, бури их не трогали;

Будто Мать морей, попутно вея,

В плаваньи оберегала их.

Наконец на дальнем крае неба

Поднялись леса сосновые.

Берега росли и приближались.

Вплыл корабль их в устье Даугавы.

ЛАЧПЛЕСИС. СКАЗАНИЕ ШЕСТОЕ

Раз в году приходит Лиго65

Гостьей в край детей своих,

И над Латвией в то время

"Лиго! Лиго!" - слышится.

Щёлкай над речным излуком

Ласковей, соловушка!

Праздник Лиго, полночь Лиго

Снова воротились к нам.

Как костры пылали ярко

Над горою Синею!

Как рога трубили звонко,

Созывая родичей.

Шли на зов отцы и деды,

Юноши и девушки.

Старцы мёд несли и пиво,

Жёны - угощение,

Молодёжь - цветы и травы

И венки весенние.

Все венками украшались

На великом празднике,

Пили, ели, песни пели,

Утешались плясками,

Жертвенники возжигали

Лигусоны66 важные,

Хмельный мед на пламя лили,

Масло ароматное

И пока светло пылало

Пламя благовонное

Всем народом запевали

Песню восхваления:

"Будь всегда к нам милостива,

Перейти на страницу:

Пумпур Андрей читать все книги автора по порядку

Пумпур Андрей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Лачплесис отзывы

Отзывы читателей о книге Лачплесис, автор: Пумпур Андрей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*