По закону прерий(книга-игра) - Голотвина Ольга (читать книги полностью без сокращений бесплатно .TXT) 📗
147
Если у вас есть одеяло, можете провести ночь в тепле (и прибавить 1 к своей СИЛЕ). Иначе вам не удастся заснуть от холода и ночной сырости (и СИЛА уменьшится на 1).
Утром отправляетесь дальше на юг — и замечаете, что пробираться по лесу стало гораздо легче. Да это же тропа! Старая, полузаросшая, но все-таки... Не успеваете вы оценить как следует это открытие, как тропа раздваивается. Куда направитесь: на юго-восток ( 592) или на юг ( 577)?
148
За поворотом на придорожном камне сидит парнишка лет пятнадцати, тощий, растрепанный, в холщовой куртке и потертых джинсы. При виде вас он вскакивает.
«Ну, наконец-то! — сердито восклицает он. — Я жду, жду...»
Парнишка делает шаг к вам — и в его глазах вспыхивает подозрение.
«Эй, — спрашивает он недоверчиво, — ты от Рыжего Джека?»
Ответите утвердительно ( 252) или скажете, что он ошибся ( 611)?
149
Вы идете к двери, но, проходя мимо столиков, чуть не падаете: один из игроков подставил вам подножку. Это огромный детина — рыжий лохматый гризли в кожаных штанах и куртке из оленьей шкуры. Похоже, он проигрался и теперь ищет, на ком сорвать злость. А рядом с ним из-за стола поднимается второй — точная его копия, только постарше и пошире в плечах.
«Эй, — шепчет хозяин салуна, — не связывайся с ними, парень. Это братья Роджерс, они гвозди кулаками заколачивают!»
Прислушиваетесь к совету и поспешите уйти ( 599)? Или попробуете поставить грубияна на место 207?
150
Уже долго едете вы по кремнистой тропе. Стук копыт по камням эхом отдается в нависших справа скалах, поросших орешником. Красота горных круч заставляет забыть о цели вашего путешествия. Ветер, дожди и корни растений выкрошили скалы и придали им причудливые формы. Вон тот массивный приземистый утес похож на бизона со шкурой из терновника. А эта острая красноватая скала хитро выглядывает из кустов... совсем как лисья морда!
Красота красотой, но вам предстоит еще дальняя дорога. Жаль, вы не знаете пути короче ( 57).
151
Вы хорошо владеете кольтом, но не привыкли стрелять с платформы, которую трясет и подбрасывает на рельсовых стыках. Ваша пуля уходит в воздух, а противнику, увы, повезло больше: он не промахнулся.
152
Вы распахиваете дверцу дилижанса. Пассажиры живы, но бледны и взволнованны, одна молоденькая девушка лежит без сознания на руках соседки. Слышны робкие изъявления благодарности и восхищения, но вам не до таких пустяков. Заверив перепуганных бедняг, что опасность позади, вновь захлопываете дверцу. Быстро осматриваете карманы убитых в надежде найти что-нибудь, что могло бы навести на след банды. Увы, ничего...
Вы задерживаетесь лишь на несколько минут, чтобы помочь кучеру и почтальону собрать высыпавшиеся из почтового мешка письма... Наконец кучер щелкает бичом, дилижанс трогается. И тут вы замечаете на ветках орешника что-то белое. Это одно из писем, заброшенных ветром в кусты. Конверт измазан грязью, адрес невозможно прочесть.
Что будете делать с находкой? Догоните верхом дилижанс и отдадите письмо кучеру ( 234)? Или вскроете конверт, чтобы узнать, кому адресовано письмо ( 559)?
153
Если вы победили, то 302.
154
Вы вспоминаете, в какую историю влипли во время первого посещения постоялого двора, и невольно оглядываетесь. Конечно, Чарли Уайта здесь нет и быть не может. Симпатичная молодая женщина, убирающая со стола посуду, охотно заводит с вами разговор, но ничего полезного для вас она не знает. Пожалуй, вы напрасно забрели сюда ( 91).
155
Откинувшись на груду веток, Смит говорит снисходительно:
«Ну, выбраться из этих проклятых мест несложно: прямо на запад отсюда есть перевал. Но туда не стоит соваться: его стерегут индейцы. Лучше взять южнее и найти разбитый молнией дуб. От него начитается тропинка через горы. Называется — Лисья тропа...»
(Если вы когда-нибудь окажетесь у этого дуба, можете прибавить 100 к номеру параграфа, на котором будете находиться, и найдете тропу) ( 619).
156
Вы спешиваетесь и, стараясь не шуметь, проходите сквозь рощицу к дороге. Тихо раздвинув ветки орешника, видите прямо перед собой стоящий дилижанс. На козлах — кучер с поднятыми руками. Двое пассажиров в страхе выглядывают в открытую дверь. Их держит под прицелом бандит в черной маске, а второй, вывалив наземь мешки с почтой и багажом, осматривает их содержимое.
Если нет ни одного патрона (или вы считаете, что разумнее будет не вмешиваться), то 617. Но если вы вооружены и хотите рискнуть, то 384.
157
Пройдя не больше сотни шагов, упираетесь в каменную стену и понимаете, что угодили в тупик. Придется возвращаться в прежний коридор... Не запутаться бы! Куда сейчас свернуть: направо ( 337) или налево ( 474)?
158
«Я вроде помню этого типа... — осторожно говорит всадник. — Он в ту самую ночь был в нашем лагере... стало быть, лошадей увел не он...» ( 342)
159
Стреляли с крыши дома. Разумеется, это сам Фостер. Если есть динамитная шашка и спички, можете забросить негодяю на крышу опасный «подарок» ( 209). Если не хотите или не можете сделать это, вам предстоит нелегкий бой ( 245).
160
Бандит летит за борт, река тут же уносит его. А вы хватаете весло и что есть сил гребете против течения. С большим трудом удается подогнать пирогу к южной оконечности острова ( 63).
161
«Эй, парни! — возбужденно орет бандит. — Гляньте, что я нашел!..»
Грабители сгрудились над вашим мешком. Разумеется, все они разбираются в золоте — в здешних краях в нем любой разбираются. И сейчас бандиты клянутся кольтом и шпорами, что подобных самородков в округе еще не находили. Все хотят немедленно узнать, где вы раздобыли это золото... если понадобится — вытряхнуть из вас эти сведения вместе с душой.