Трудный ребенок - Томпсон Джон (читать книги онлайн полностью без регистрации .txt) 📗
Он был первым лицом в штате. Иногда Мартин Корсак даже подумывал, не пойти ли на заслуженный отдых. Но неуемная жажда деятельности вносила свои коррективы. Новые подвиги только увеличивали его славу.
Уже около года красавчик с бабочкой отбывал срок в Шривпортовской тюрьме, и однообразие понемногу начинало надоедать. Тем более, что в последнее время он активно переписывался с одним корешом, который отбывал свой срок в Сент-Луисе. Бабочка никогда не видел его: тот первым прислал письмо, но Мартину Корсаку пришлись по душе проекты, о которых говорил Дж. Р. Такие мысли, был уверен Бабочка, могли родиться в голове только у классного парня.
Совершая ежедневную прогулку, Бабочка заглянул в спортивный зал, где гремели железом еще не оперившиеся новички. Работали старательно, с энтузиазмом, мечтали накачать мышцы, чтобы иметь вес в блатном мире. Некоторые, правда, подумывали и о том, как в будущем своими формами станут покорять женские сердца.
— Покурить хочу… — лениво проговорил Красавчик.
Через мгновение ему предоставили такой широкий выбор табачных изделий лучших фирм мира, какой не часто можно увидеть в супермаркете. Бабочка взял «Кэмел» и с удовольствием затянулся — сигарета уже дымилась. Счастливый хозяин пачки с пренебрежением посмотрел на остальных: сегодня он оказался проворнее и все будут выполнять его распоряжения.
В этот момент к Бабочке почти строевым шагом подошел сержант охраны с подобострастным выражением лица. Красавчик поиграл сигаретой и приготовился слушать доклад.
— Сэр, извините, пожалуйста, что я побеспокоил вас, но вам вот письмо пришло, — и сержант протянул конверт.
— Прочитайте мне это, — не обращаясь ни к кому конкретно, повелительным тоном рявкнул Бабочка с такой силой, что эхо загудело под крышей. Он даже сам распечатал конверт.
Иваси, так звали одного из самых шустрых и услужливых заключенных, быстро пробежал глазами по листу из школьной тетради:
— А, это опять от Дж. Р.
— Да, когда-нибудь мы встретимся на свободе. Мы провернем серьезные дела, — мечтательно проговорил босс.
— Хорошие новости. «Я выхожу», — кратко, чтобы не утомлять Бабочку, пересказал содержание письма Иваси.
— Что-что? Он выходит? Они, наверное, спятили. Этот парень, он такой же ненормальный, как и я…
Не совсем вовремя вверху, на металлическом переходе для охраны, появился начальник тюрьмы мистер Джон Старк. Бабочке указали на шефа:
— Смотри, начальник тюрьмы.
Джон Старк убедился, что его появление заметили. Стараясь быть развязным, чтобы не выдать своего страха перед заключенными, он заговорил о Красавчике:
— Так, так… Посмотрите, какой симпатяга наш основной заключенный сегодня в своей бабочке.
Но, видно, не в добрый час появился мистер Старк. В голове у Бабочки проснулись мысли о свободе, о предстоящих подвигах, о совместной увлекательной работе в паре с Дж. Р. Он схватил десятикилограммовую покрытую каучуком гирю и со словами «На, получи!» мощным рывком швырнул ее в шефа заведения. Тот как будто бы даже поймал летящий предмет, но гиря имела такую скорость, что увлекла ожиревшее тело мистера Старка к противоположным перилам, толкнула его еще дальше — и начальник тюрьмы с криком сорвался вниз.
Такого результата не ожидал даже сам Бабочка. Впрочем, шеф заведения отделался многочисленными ушибами и только одним переломом. Это было на руку Красавчику: начнется разбирательство, обследование, а значит, появится больше шансов выбраться на свободу с комфортом. Бабочка любил покидать государственные заведения эффектно. О его побегах уже много лет по всему штату и за его пределами рассказывали истории и даже анекдоты.
В кабинете у мистера Дибати сидели двое — Бен и Флу. Они только что поведали свою историю директору приюта, азиатское.
Выслушав своих посетителей, Дибати многозначительно заметил:
— Может быть, мы слишком спешим? Пусть природа сама всем займется.
Эти слова всегда одинаково действовали на просителей — те становились еще более настойчивыми. Вот и на этот раз мужчина не выдержал и возбужденно запротестовал:
— Природа? К черту природу! Пусть теперь в дело вступит коммерция.
— Ну ладно, посмотрим, что я могу для вас сделать, — и после непродолжительной паузы мистер Дибати добавил: — Вы хотите ребенка, да?
Посетители дружно кивнули головами и как-то виновато переглянулись.
— Я запишу вас на очередь. Вам придется подождать лет семь.
Эти слова директора тоже имели всегда одинаковый результат.
— Семь лет?!
— Да, минимум, — тут мистер Дибати сделал виноватое лицо и активно стал опровергать свои же собственные слова: — А, нет-нет-нет. Я ничего не сказал. Ни слова не сказал, ничего не сказал. Подождите, подождите…
— А что же вы скажете, что?
— Ну и нетерпеливые сегодня у меня гости. Но вы знаете, вы мне понравились оба. Убейте меня, вы мне понравились. А если мне кто-нибудь нравится, я хочу помочь ему. В этом моя слабость: я помогаю людям, которые мне нравятся. Как раз сегодня утром мне попалось на глаза дело одного семилетнего мальчика. Он, конечно, пройдоха, все они такие в этом возрасте. Да, у меня тут его фотография есть.
Директор показал будущим родителям фотографию их будущего сына. С нее смотрел улыбающийся симпатичный мальчик.
— Он такой солидный в этой бабочке, — проговорила миссис Флоренс, еще не решив, как отнестись к предложению директора приюта.
— Просто замечательный ребенок, — более уверенно отреагировал супруг.
— Ну не знаю, семилетний… Великоват. Я хочу, чтобы думали, что у меня свой ребенок.
Директор сразу же взялся разубеждать миссис Флоренс:
— О, вы знаете, многие женщины так считают. Вам хочется иметь маленького ребенка, а он будет плакать по ночам, вам придется бегать по лестнице, менять ему вонючие пеленки. И вы знаете, столько забот! Вы похудеете.
Слова опытного в подобных делах мистера Дибати попали точно в цель.
— Что, пеленки? — сомнения начали одолевать будущую маму.
— Тебе же нравится вставать поздно, он тебя будет по утрам будить. А мы можем перепрыгнуть через все это и перейти сразу к хорошему, ну, например, к дням рождения и еще… — мистеру Хилли почему-то не приходили в голову другие аргументы, и он пролепетал что-то невнятное, глазами призывая на помощь мистера Дибати.
Однако Флу больше не нужно было убеждать. Ее фантазии значительно обогнали мысли мужчин. Она быстро осваивалась с преимуществами роли мамы школьника:
— Да, я бы в сентябре могла стать президентом учительско-родительской ассоциации.
Даже директора приюта — не новичка в подобных ситуациях — приятно удивило замечание посетительницы. Тем временем и Бен нашел еще одну хорошую сторону:
— Да, да, он бы с нами в бейсбол смог играть.
— Бейсбол? Вот здорово!
— С ума сойти!
Дибати уже предчувствовал успех и, как мальчишка, радовался возможности хоть на несколько дней, а то и недель избавиться от наглеца Джуниора, о котором шел разговор.
Миссис Флоренс, улыбаясь, добавила:
— И с нашими кошками будет играть.
— Джуниор обожает кошек, — с готовностью заверил директор.
Уловив настроение жены, Маленький Бен торжественно объявил о решении:
— Мистер Дибати, вы получили вашу сделку.
— А вы получили своего ребенка.
На крыльцо приюта вышли все его обитатели — и дети, и взрослые. До ворот Джуниор шел в сопровождении огромной по сравнению с ним сестры Литл. О нас торжественным видом несла в левой руке чемодан. Обе стороны — и отправители, и получатели, супруги Хилли, — замерли в волнительном ожидании. Огромные чугунные ворота скрипнули, и мальчик, уже обремененный поклажей, вышел за территорию приюта и направился к стоящим возле машины приемным родителям.
— Вот он идет, наш сын. С ума сойти! — выговорил наконец Бен, не поворачивая головы к жене.
— Ты посмотри, это наш мальчик. Очень красивый, все соседи будут завидовать.