Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Детские приключения » Жемчужина дракона - Мелис Альберто (книги без сокращений TXT) 📗

Жемчужина дракона - Мелис Альберто (книги без сокращений TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Жемчужина дракона - Мелис Альберто (книги без сокращений TXT) 📗. Жанр: Детские приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

До сего момента его агентам ещё не удалось изловить ни одного криптоживотного. Поэтому-то по возвращении сестёр Мак-Каллах из Шотландии Блэкбэт пошёл на самые решительные меры. Теперь Лувиния должна была остаться в Лондоне, чтобы выполнить одно очень опасное задание, а в Микронезию отправилась её сестра-близнец Калиста, которой Блэкбэт на этот раз, однако, не поручил командовать всей операцией.

— До сих пор не понимаю, как эти малолетки обвели вокруг пальца таких матёрых агентов, как сёстры Мак-Каллах, — пробормотал Блэкбэт. — А впрочем…

С этими словами он подошёл к стене и стал рассматривать четыре прикреплённые к ней большие фотографии. На первых трёх красовались лица Вэлианта, Вайолет и Шейлы, а на четвёртой — Ред Касл. Мармадук Блэкбэт больше не сомневался в том, что именно в этом старом доме засели те, кто подучил гадких детей ему вредить. Эти неизвестные силы вступили с Блэкбэтом в смертельно опасную игру на шахматной доске размером с весь земной шар. И теперь ставка в этой игре была гораздо выше, чем просто участь криптоживотных.

Распахнув дверь, Мармадук Блэкбэт прошёл по коридору в комнату, заставленную книжными полками.

Сидевший в комнате за столом человек с восточными чертами лица повернулся к Блэкбэту. Этого человека звали Сонам Сангпо, и когда-то он был тибетским монахом.

Перед ним на столе лежала открытая книга солидных размеров в переплёте из бересты. Бывший монах листал её с величайшей осторожностью: страницы из рисовой бумаги настолько иссохли, что грозили в любой момент рассыпаться в прах под его пальцами.

Оставшись один, Вэлиант не сразу вернулся в дом. Ему нужно было обдумать слова лорда Кларенса.

Значит, агенты «Раптора» первыми добрались до архипелага Яп? Вайолет и Шейла будут, мягко выражаясь, расстроены.

До сих пор Трём Путешественникам неизменно удавалось помешать разбойницам Мармадука Блэкбэта, охотившимся за криптоживотными, но при этом Вэлиант, Вайолет и Шейла не раз подвергались смертельной опасности.

«После нашего возвращения из Шотландии, — вспомнил мальчик, — лорд Кларенс клятвенно заверял нас, что этим жутким тёткам никогда больше не удастся нанести удар первыми…»

Лишь в этот момент Вэлиант заметил, что всё ещё сжимает в руке дневник, который захватил с собой, чтобы показать Дживсу.

Открыв тетрадь, мальчик разыскал в ней изображения двух округлых предметов.

— Амулеты йети и Несси…

Амулеты до недавнего времени находились у этих криптоживотных, а теперь были спрятаны в надёжном месте Ред Касла.

Один из талисманов представлял собой чёрный овальный камень, внутри которого находилась ископаемая раковина в форме спирали. Вторым талисманом был прозрачный кусок янтаря. Оба этих талисмана обладали колоссальной силой. Первый — почти бесконечно продлевал жизнь своего владельца, а второй — позволял заглянуть в будущее. Окажись эти талисманы в когтях Мармадука Блэкбэта, он, конечно, не замедлит воспользоваться ими в преступных целях!

Главарь «Раптора» знал о существовании талисманов из нескольких древних книг, похищенных из библиотеки одного тибетского монастыря. Однако лорд Кларенс считал, что Блэкбэту вряд ли удалось расшифровать слова, написанные почти совсем выцветшими от времени чернилами на той странице, где говорилось не только о Чёрном камне и Янтарной слезе, но и о двух других талисманах и об охраняющих их криптоживотных, одно из которых как раз и обитало на островах архипелага Яп.

— Выходит, лорд Кларенс ошибался, — думал вслух Вэлиант, — и Мармадуку Блэкбэту известно, где живёт Повелитель Огня.

«Хорошо бы узнать заранее, что собираются предпринять эти страхолюдины!» — мелькнуло у него в голове.

Внезапно Вэлианта осенило. Чёрный камень был у Вайолет, а вот Янтарная слеза, которая была бы сейчас так кстати, находилась…

«Нужно дождаться полуночи, — решил мальчик. — А когда лорд Кларенс будет разговаривать с Кики…»

Приняв наконец решение, Вэлиант вернулся в сад, где его уже ждали.

— Куда ты пропал? — набросилась на него Вайолет. — Мы тебя везде искали!

— Мои родители уехали на такси десять минут назад, — сказала Шейла. — К счастью, Кики не проговорилась… Ты видел Дживса? — немного помолчав, спросила она.

— Пошли в дом, — сказал вместо ответа Вэлиант. — У меня есть важные новости. Кроме того, нужно поговорить с Кики.

Глава 5

«Разреши-ка малыш!»

Ещё через несколько часов, когда до полуночи оставалось совсем немного, Вэлиант воскликнул:

— Что вы сидите как на похоронах! Что, собственно, такого ужасного случилось?

— Что случилось?! — Вайолет посмотрела на брата так, словно у него не все дома. — Ты что, не слышал, что сказала Кики?!

— Я-то, дура, радовалась, что всё идёт как по маслу, — всхлипнула Шейла. — А теперь всё пропало!

Войдя в дом, Вэлиант сразу рассказал девочкам то, что услышал от лорда Кларенса. Вайолет и Шейла приуныли, а потом Кики их почти буквально добила.

Узнав, что отбытие её юных подопечных должно состояться ранее намеченного срока, она проговорила с леденящим душу хладнокровием:

— Я знаю, что вы ждёте моего ответа. Что ж, я отвечу вам после разговора с лордом Кларенсом. — А затем, заметно повысив голос, добавила: — Впрочем, кое-что я могу сказать вам прямо сейчас. У нас, маори, есть такая пословица: «Me tatari nga punua wuruhi kia tipu о ratau huruhuru, i mua i to ratau haerenga takitahi ki roto i te nagahere». — А когда Вайолет попросила её перевести сказанное, пояснила: — «Волчатам нужно отрастить когти, прежде чем высовываться в лес из норы».

— То есть ты хочешь сказать?.. — промямлила девочка.

— Что хотела сказать, то и сказала! — отрезала маорийка.

Остаток вечера в гостиной прошёл в гробовом молчании. Наконец Три Путешественника не выдержали и скрылись в комнате Вайолет.

— Знаете, — снова заговорил Вэлиант. — Я думал-думал и пришёл к выводу, что Кики не станет нам мешать.

— Почему это? — спросила Шейла.

— А потому что лорд Кларенс обещал мне уговорить Кики отпустить нас, — ответил ей Вэлиант. — Кроме того, если бы она действительно не хотела нас пускать, то рассказала бы всё твоим папе и маме. А ещё, — добавил он, повернувшись к сестре, — она ведь ничего не сказала нашим папе и маме о том, что тут происходит в их отсутствие.

— Пожалуй, ты прав, — согласилась Вайолет. — И всё-таки, что она хотела сказать этой своей маорийской поговоркой?

— Не знаю, — признался мальчик. — Но мне иногда кажется, что Кики просто перед нами притворяется, а на самом деле они с лордом Кларенсом уже давно обо всём договорились.

Тут все сразу вспомнили о том, что произошло после их возвращения из Шотландии.

Когда домоправительница узнала, где в действительности были дети, лорд Кларенс постарался убедить её держать язык за зубами, раскрыв ей тайну своего существования. При этом, когда призрак возник на кухне Ред Касла, Кики отнеслась к его появлению так невозмутимо, словно большую часть жизни вращалась в обществе привидений.

При первой встрече Кики беседовала с лордом Кларенсом несколько часов. Потом они ещё несколько раз встречались поздно вечером в саду и неизвестно о чём разговаривали.

— Мы должны перестать психовать и собраться в дорогу, — заявил Вэлиант и удалился к себе в комнату, где положил в рюкзак всё необходимое для того, чтобы отлучиться на несколько дней из дома. В боковой карман рюкзака он сунул цифровой фотоаппарат в герметичном корпусе, чтобы при возможности поснимать подводную жизнь у островов архипелага. Потом Вэлиант проверил ещё раз зелёный холщовый мешочек, где лежали последние хитрые приспособления, изобретённые Дживсом специально для их нового задания: синие контактные линзы, маски из углеродного волокна, маленькие, как пуговицы, наушники и три пары любопытной обуви из прозрачного и почти невесомого материала. Синие сущности присвоили этой обуви наименование Сапоги Гермеса, в честь древнегреческого бога Гермеса (он же Меркурий), покровителя не только торговли, ловкости и живого ума, но и юношества и путников. Этот Гермес являлся обладателем замечательных сапог, а может, сандалий с прикреплёнными к ним крылышками, что давало ему возможность подниматься в воздух.

Перейти на страницу:

Мелис Альберто читать все книги автора по порядку

Мелис Альберто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Жемчужина дракона отзывы

Отзывы читателей о книге Жемчужина дракона, автор: Мелис Альберто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*