Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Гаглоев Евгений Фронтикович (серия книг txt) 📗
– Очень рад познакомиться с вами! – сказал хозяин дома Марте. – Ваши ребятишки очень много о вас рассказывали. И король Гамед, это честь для меня принимать вас в моем доме!
Бербериец вежливо кивнул. Тем временем Алиса отправила Розочку и Маришку спать, чтобы девочки не мешали важному разговору.
– Как они там? – спросила Марта.
– Вполне сносно. Держатся и надеются на лучшее.
– Мы пришли, чтобы помочь им сбежать, – сказал Артемид.
– И я с радостью окажу вам любую поддержку, – ответил дед.
– Возможно ли отключить блокираторы магии на заводе? – спросила Марта.
– Нет, что вы, – замахал руками Мартьян. – Отключить вышку на заводе можно только с помощью специального рубильника, который спрятан в особняке Клеопы.
– Если бы эти вышки не работали, спасти детей было бы так легко! – произнесла она.
– У них уже есть один план побега, – улыбнулся Мартьян.
– Что они задумали? – заинтересовался Гамед.
– Подняться в воздух на дирижабле, предназначенном для участия в военном параде!
– Сумасшедшие! – На лице короля отразилась явная тревога.
– А это неплохая идея! – возразила ему Марта.
– Они не справятся с управлением! – покачал головой Артемид.
– Им главное – подняться в воздух, в зону, где вышки уже не работают. Там я их встречу на посохе и смогу помочь посадить этот корабль!
– Но кто поведет дирижабль? – не унимался Гамед. Он взглянул на Мартьяна. – Вы умеете управляться с таким аппаратом?
– Нет, я всего лишь скромный инженер. Но мальчишки работают с двумя бывшими пилотами. Они надеются перенять их опыт!
– Ненормальные! – выдохнул Артемид.
– Просто они еще слишком молоды, чтобы беспокоиться о последствиях, – усмехнулась Марта. – Не переживай, Гамед. Если у них все получится, я проникну на этот дирижабль и сама встану за штурвал. Главное для них – подняться на нем вверх, выше заводских труб, где блокиратор уже не будет работать!
– Завтра я увижусь с ними и передам ваши слова, – пообещал Мартьян.
– Надеюсь, что все обойдется, – озабоченно сказал король кочевников.
Но все же его опасения оказались не беспочвенными.
Попрощавшись с Мартьяном и его семьей, все трое направились обратно в гостиницу Мариуса. Когда они добрались, то обнаружили, что случилась ужасная вещь.
Гамед, Марта и Артемид уже хотели войти в вестибюль, как вдруг заметили рядом с «Левой галошей» четверых Эсселитов в просторных черных плащах.
Марта тут же метнулась за кадку с пальмой, потащив Гамеда и Артемида за собой.
– Наемники Лионеллы! – чуть слышно прошептала она. – Рашид, Гребун, Левтина! Это они искали девочку в Белой Гриве.
– А кто эта безволосая? – спросил Артемид, показав на предводительницу четверки.
– Понятия не имею! Но… – Марта ужаснулась своей догадке. – Это же гомункулус! Лысая голова, на которой никогда не росли волосы! Лионелла явно оживила кого-то из мертвецов! Значит, она действительно заинтересована в поимке Аграфены и наследного принца!
– Давайте нападем на них и порубим их в капусту! – предложил Артемид, ухватившись за свою саблю.
– Нельзя! – остановила его Марта. – Пусть лучше покрутятся здесь да убираются подобру-поздорову. Нам не стоит рисковать. Особенно перед таким важным мероприятием, как побег детей с завода дирижаблей.
На их глазах Эсселиты вошли в здание банка, расположенное рядом с «Левой галошей». Когда дверь за ними закрылась, все трое облегченно вздохнули и поспешили в гостиницу.
Глава двадцать третья,
в которой у господина Бергольца начинаются неприятности
Амалия действительно шла за своим золотом, словно собака, учуявшая дикого зверя. Много лет она охраняла эти монеты и теперь ощущала их так близко, как никогда за все время своего путешествия.
Эсселиты вошли в кабинет банкира Берроуза, и трусливый финансист тут же выболтал им все о золоте и о жандарме Руфусе, который его принес.
Амалия молча выслушала его и нахмурилась.
– Как мое золото могло попасть к жандармам Чугунной Головы?! – воскликнула она.
– К Руфусу! – поправил ее Рашид. – Это же друг Коптильды, с которым она приходила в тот трактир!
– Верно! – вспомнила Левтина. – Так и знала, что с этой парочкой что-то не так! Раз сокровища оказались у них, они должны знать, где девчонка!
– Нужно поехать к этому Руфусу и все у него узнать! – добавил Гребун.
– Господа… – тихо подал голос Берроуз. – А как быть с золотом?
– Я заберу его себе! – отрезала Амалия.
– Но как же? А мое вознаграждение? – испуганно пролепетал банкир.
– Император не закроет твой банк, а самого тебя не арестуют за пособничество! – жестко ответила ведьма. – В этом и заключается твое вознаграждение!
Она забрала золото и ссыпала его в свою дорожную сумку.
Берроуз не стал им препятствовать. Свобода была для него дороже любых денег.
Затем Эсселиты отправились в главную городскую жандармерию.
Господин Руфус, только что вернувшийся с завода, не на шутку испугался, увидев перед собой старых знакомых.
– Я ничего не знаю об этом золоте! – заявил он. – И ничего не слышал ни о каких детях!
– Но как же? – ядовито улыбнулась Амалия. – Откуда тогда у вас эти монеты?
– Мне дал их старик Бергольц, инженер с завода дирижаблей! – ответил тот.
– А у него они откуда? – поинтересовался Рашид.
– Понятия не имею!
– Так где же его найти?
Жандарму стало понятно, что отпираться нет смысла, и он сразу назвал им адрес.
Эсселиты отправились к Бергольцу, а взволнованный Руфус поспешил обратно на завод своей матушки.
Коптильда ждала его в гостиной особняка, покачивая на руках пушку «Разрыватель великанов». Она баюкала оружие словно малого ребенка и не сводила с него глаз. Мадам Клеопа глядела на нее, словно на сумасшедшую, и снова кормила своего кота – на этот раз копченой рыбой.
– Трагедия! – закричал жандарм, врываясь в дом. – Катастрофа!
– Что там еще произошло? – с недовольством осведомилась Клеопа. – Ты познакомился еще с одной гориллой?
– Эсселиты все знают! Они нашли нас по тому проклятому золоту, что нам подсунул Бергольц!
Комендантша вытаращила глаза и едва не уронила пушку.
– Что же нам теперь делать?
– Я отправил их в его дом, а сам поспешил сюда!
– Правильно сделал! – Клеопа выдохнула с некоторым облегчением. – Так, без паники! Дирижабль уже достроен, дельтаплан тоже. Сегодня Полуфаза и Брагим испытают их, и мы можем отдать детишек Эсселитам! Но только сделаем это завтра! Вдруг они нам еще пригодятся.
– А если колдуны явятся сюда сегодня? – Чувство тревоги все еще не оставляло Руфуса.
– А мы их не пустим! – заявила старушка, уперев руки в бока. – Здесь их магия бессильна, так что они не смогут ничего предпринять! Уж если я хочу заполучить деньги, меня даже армия Эсселитов не остановит!
Бергольц тем временем все не терял надежды, что Алиса ответит ему взаимностью. Свою долю золота, найденного в багажнике машины, он припрятал под подушкой, решив истратить лишь несколько монет на новый костюм и букет цветов для своей избранницы. Старик купил себе фрак из зеленого бархата и черный цилиндр, затем приобрел огромный букет и отправился в дом инженера Мартьяна.
Хозяйка как раз наводила порядок во дворе. Маришка и Розочка ей помогали. Открыв дверь, Алиса увидела сначала охапку цветов, за которой даже не сразу заметила самого старика Бергольца.
Она хотела было сразу захлопнуть дверь у него перед носом, но тот успел подставить ногу, не дав тем самым женщине возможности это сделать.
– Уважаемая Алиса! – торжественно начал Бергольц. – Я долго думал и наконец собрался с духом!
– О чем это ты? – не поняла она.
– Хочу предложить вам стать моей женой!
– Что?! – Услышанное казалось столь нелепым, что женщине трудно было решить сразу, возмутиться ей сейчас или просто рассмеяться. – Да скорее коровы полетят, чем я на такое соглашусь!