Тайна Золотой Долины - Клепов Василий Степанович (бесплатные книги полный формат txt) 📗
– Ага! Теперь все понятно.
Но ничего понятного не было, и я сказал эти слова только для того, чтобы укрепить у подчиненных веру в своего командира.
Я нанес на схему сведения, полученные от разведчика, и у меня получился довольно точный рисунок [24].
Дело оборачивалось плохо: мы опять вышли к той же дороге, здесь в любую минуту нас могли увидеть родители.
Мы пообедали и стали думать, как быть. Тут я вспомнил про хитрости краснокожих и приказал ребятам переодеться в чистое платье, потом взял нашу грязную одежду и отнес на берег речки. Там я положил все аккуратно на песочек, как делают люди, собираясь купаться.
– Теперь искать нас уж не будут! – сказал я. – Подумают, что утонули.
На табличке, где раньше стоял мост, я прочитал: «Река Выжига». Значит, Зверюга была где-то дальше, и нам следовало переправиться сначала через Выжигу, но она была быстрая, глубокая и холодная. Я думаю, на дне реки был донный лед, какой пришлось однажды наблюдать Лон Мак-Файну и Ситке Чарли, когда они плыли через пороги ниже Форта Доверия. Я рассказал об этом Димке, он не поверил. Беттлз тоже не верил Лон Мак-Файну, а оказалось – факт.
О переправе без лодки нечего было и думать. Мы обшарили все кусты вдоль речки, но лодки не нашли. Тогда решили соорудить плот. Набрали на берегу плавника, подровняли концы, обрубили сучья, чтобы бревна лежали плотнее друг к другу, и связали их кусками троса. Мой заместитель по технической части, прищурившись, оглядел наше сооружение со всех сторон:
– Правильный плот!
– Ничего себе! – сдержанно отозвался Левка.
Обстругав три гладких шеста для управления, приступили к погрузке. Это оказалось нелегким делом, и мы здорово вымокли, пока взгромоздили на плот Золотую Колесницу Счастья.
Мне вспомнилась при этом одна сводка Совинформбюро, где говорилось, как наши артиллеристы, прижатые фашистами к реке, не захотели оставлять врагу оружие, перенесли его на плечах на плот и переправили к своей части. Вот так же, как мы, наверно, барахтались, бедняги, у берега в воде и все не могли угодить колесами пушки на плот. Мы-то что? А они делали это под огнем!
– Полный вперед! – скомандовал я, как только увидел, что все собрались на борту.
– Дзинь! Дзинь! Дзинь! – зазвенел Левка. Он изображал машинный телеграф.
– Вира! – заорал зачем-то Димка.
– Майна! – отдал я команду. – Так держать!
– Есть так держать! – вскричали вместе Димка и Левка и оттолкнулись от берега. Нас сразу подхватило течением, начало вертеть, крутить и потащило совсем не туда, куда нам хотелось.
– Остолопы! Упирайтесь шестами в дно!
– Сам упрись, – огрызнулся Димка. – Нечего командовать! Давай работай!
Момент был критический, обижаться на непочтительный тон моего заместителя было некогда. Я налег на шест и чуть не слетел в воду: шест до дна не доставал!
Тогда мы стали грести. Но у нас была не лодка, а неуклюжий, неповоротливый плот. Он никак не хотел двигаться вперед, а бешено мчался туда, куда тащила река.
Наконец шесты коснулись дна, плот начал поддаваться управлению.
Нас сильно отнесло вниз, но мы все-таки подплыли к каким-то кустам, схватились за ветки и стали высматривать местечко, где можно было бы причалить.
Это не так просто, как, может быть, думают некоторые. Попробуй-ка, пристань к берегу, когда вода быстрая, а сучья хватают тебя за пиджак, штаны, хлещут, что есть силы, по лицу, в грудь и бока так, что только держись.
– Полундра! – вскричал Димка, и мы легли на плот, потому что нас затащило под такие густые, нависшие над водой кусты, где и неба не видно.
Шесты упали в воду, их унесло течением. Река под плотом пенилась и шумела, он кренился и вся время норовил уйти одним краем под воду.
– Давайте выбираться на берег!
– А как? – спросили Левка и Димка.
На такой вопрос, пожалуй, не ответил бы и Ситка Чарли.
Я пробовал одной ногой достать дно – не достал, а только зачерпнул полный мокасин холодной воды.
Но вылезать все же надо было!
Мы разобрали все снаряжение. Распределили поровну по рюкзакам и приготовились отдавать концы.
Жалко было оставлять Колесницу, но пришлось. Чтобы замести следы, мы столкнули ее с плота, и наша Золотая Колесница Счастья навсегда погрузилась в речную пучину. Раму для хижины мы бросили туда же. Но ящичек с голубем взяли.
– А теперь – за мной! – скомандовал я, опускаясь в ледяную воду.
Оказалось не так уж глубоко: мне – по грудь, Левке – по горло.
Целый, наверно, час или больше выбирались мы из проклятых зарослей ивы на берегу, переплетенных и так и сяк колючим кустарником. Левка и Мурка уже скулить стали и все норовили сесть отдохнуть. Но я гнал всех вперед, чтобы уйти поскорее от Выжиги, где нас могли отыскать.
Наконец у дороги, о которой говорил Димка, мы сели так, как принято сидеть у индейцев и пограничников, – чтобы нам было видно все, а нас не видел никто.
– Как думаешь, Дубленая Кожа, не пора ли нам поскорее оторваться от наших преследователей?
– Ты сказал мудрое слово, Молокоед, – кратко, по-индейски, ответил Димка.
– Я думаю, Дубленая Кожа, нам надо попытаться сесть в попутную машину.
– Правильно! – закричал Левка, который никак не мог понять того, что мужчину украшают не крикливость и суета, а сдержанность, спокойствие и неторопливая речь. Это понимали еще краснокожие Фенимора Купера.
Машину пришлось ждать недолго. Со стороны реки мчался грузовик с пустым кузовом. Я выскочил на дорогу и поднял руку. Шофер сказал, что может подвезти нас только до Черных Скал, а к Золотой Долине придется идти пешком километров десять с гаком [25]. Мы все же забрались в кузов.
Скоро дорога повернула от реки, и мы въехали в село Березовку. Я постучал в кабину и, попросив шофера задержаться на минутку у сельсовета, пошел сообщить председателю о нашем ночном приключении, о том, что где-то поблизости бродит сейчас враг. Председатель переспросил насчет фамилии, которая значилась в паспорте фрица.
– Странно! От нас недалеко действительно живет лесник. Фамилия его Соколов. Но он человек вне подозрений.
– Как вы не понимаете? Фриц потому и взял паспорт на имя Соколова, что Соколов – хороший человек.
Председатель успокоил меня, обещал принять меры и дать знать куда следует…
От Березовки машина помчалась прямо на север. Мы были мокрые, ветер прохватывал нас насквозь. Я достал кальцекс [26] и дал по две таблетки каждому, чтобы не заболеть гриппом. Когда мы доехали до Черных Скал, шофер показал нам едва заметную тропинку, которая должна была привести трех мужественных и отважных к Зверюге.
– Не мешало бы погреться, Молокоед, – сказал Димка, как только мы очутились в лесу.
– Хорошая ходьба греет лучше огня, – ответил я. Думаю, сам Чингачгук одобрил бы краткую мудрость этих слов. – Нам некогда рассиживаться у костра, Дубленая Кожа. Уже вечереет, а до Зверюги еще далеко.
Левка хотел поднять ропот, но я напомнил ему про съеденную землю, и он покорно поплелся за нами.
Нести груз на плечах становилось все тяжелее. Я попробовал устроить лямки так, чтобы они сходились на лбу, как это делают индейские женщины, но у меня ничего не получилось. Тут я впервые пожалел о том, что мы не подумали обзавестись своими скво [27].
– Я отдал бы половину золотого песка, причитающегося на мою долю, за хорошую скво…
– Еще чего! – забормотал Левка. – Очень нам нужна твоя скво!
Мы с Димкой переглянулись! Все-таки плохо осваивает Большое Ухо мудрость Тропы. Как же можно не знать, зачем нужна в пути скво таким золотоискателям, как мы!
– Слушай, Федор Большое Ухо! Когда мы вернемся домой, прежде всего достань Джека Лондона и почитай «Белое безмолвие». Узнаешь, какой клад для индейца скво: она разжигает мужу костер, готовит пищу, кормит собак, гребет за него на лодке и прокладывает путь собакам.
24
Но хоть бы рисунок этот не попался на глаза Сергею Николаевичу. «Ну, – скажет, – я так и знал: Соколиный Глаз только и способен, что играть в индейцев! Он даже условных знаков не усвоил. Кто же так обозначает мост? А брод? А кусты? Нет, больше двойки я за эту мазню поставить не могу!» – В. М.
25
Гак – старинная мера длины. Очень длинный. – В. М.
26
На Клондайке кальцекс не употребляют, а все больше – виски. Но это, наверно, потому, что в Америке нет кальцекса. – В. М.
27
Скво – индейская жена. На Аляске этих жен выменивают на табак и на чай. – В. М.