Месть куклы - Саймон Шэрон (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗
— Может, нам понадобится два часа, но я терпеть не могу ждать машину, — объяснила она Кэт, когда они поднимались вверх на лифте.
Кэт потеряла дар речи. Она знала из журналов, что в этом отеле останавливаются все знаменитые кинозвезды, когда приезжают в Нью-Йорк.
Салон Клариссы нельзя было сравнить ни с чем, что видела в своей жизни Кэт. Здесь играла тихая музыка, повсюду стояли цветы в высоких вазах.
Личный стилист Клариссы усадил Кэт напротив огромного зеркала и смерил ее профессиональным взглядом.
— У нее есть прекрасная основа. — Он повернулся к Клариссе. — Отличные скулы, выразительные черты, и она сделала что-то потрясающее со своими волосами.
Кэт посмотрела на Клариссу через отражение в сверкающем зеркале.
— Мне бы не хотелось очень сильно меняться... — начала было она.
Леон, стилист, энергично покачал головой:
— Нет, конечно, мы вовсе не собираемся менять этот свежий юный образ. Мы только сделаем так и так... — И он начал ворошить волосы Кэт в разные стороны, примеряя ей разные прически.
— Дорогая, он делал прически Наоми Маршалл, так что можешь расслабиться и полностью ему довериться, — успокоила ее Кларисса. — Обещаю, получится сногсшибательно.
Кэт не имела ни малейшего представления о том, кто такая Наоми Маршалл, но она заметила на стенах множество фотографий знаменитых моделей и кинозвезд. Она успокоилась и предоставила Леону возможность втирать в ее голову какие-то лосьоны и кремы, смывать и сушить. Наконец можно было посмотреть, что получилось.
— Ты только посмотри, дорогая, это превосходно! — улыбнулась ей Кларисса из зеркала.
Кэт открыла рот от удивления. Это было ее лицо, но стильная короткая стрижка сделала ее просто неузнаваемой.
— Потрясающе! — воскликнула Чарли. — Я бы с радостью как-нибудь отправилась в один из этих крутых салонов в Нью-Йорке и посмотрела бы, что они могут сделать с моей гривой волос! — И она стала рассматривать свои черные волосы при свете свечей.
— У тебя великолепные волосы, — возразила Луиза. — Такие блестящие и мягкие.
— Помните, как мне надоели мои черные волосы и я попробовала их сама покрасить? — засмеялась Чарли. — И они стали совершенно оранжевыми!
— Это тоже было в гостинице в Нью-Йорке, — сквозь смех проговорила Джо. — Но ты это делала в ванной!
— Дайте же Алекс рассказать дальше, — прервала их Луиза. — Мне интересно узнать, какую одежду выбрали для Кэт.
Алекс встала и вытянула руки вверх, почти доставая до потолка.
— Я устала так долго сидеть, — пожаловалась она. — Давайте сделаем перерыв и посмотрим, что находится в этих старых сундуках и коробках.
— Прекрасная идея! — воскликнула с энтузиазмом Джо. — Вдруг нам повезет и мы найдем куклу, которая будет очень похожа на Луизу!
ГЛАВА 8
— Не пытайтесь меня напугать! — запротестовала Луиза. — И так кукла из истории Алекс довольно жуткая. А правда, что они делали волосы для кукол из настоящих волос?
— Конечно, — уверила ее Джо. — До сих пор люди продают свои волосы для париков. Ты тоже можешь сделать себе парик. — И она посмотрела на длинные светлые волосы Луизы.
— Посмотрите сюда! — Чарли открыла крышку старого сундука. — Тут куча старой одежды: шляпы с полями, длинные перчатки... — Она перебирала и швыряла разные вещи на пол. — Здесь все такое изящное!
— А здесь книги. — Джо заглянула в другой сундук. — «Долг чести Поллианы»! А вот «Полное собрание советов по хозяйству». Ничего удивительного, что они убрали эти книги подальше!
Алекс что-то делала в другом углу чердака.
— Здесь в сундуке детская одежда! — крикнула она. — Смотрите, какая шляпа! Если бы мне пришлось надевать этот ужас каждый день, я бы точно ее возненавидела!
Алекс выпрямилась. На голове у нее красовалась шляпа с двумя маленькими крылышками по бокам.
— Похоже, ты сейчас поднимешься в воздух и улетишь, — засмеялась Чарли.
Алекс сняла шляпу и встала с колен:
— Я готова продолжить рассказ, если вы не против.
— Вы только подумайте, — мечтательно заметила Джо, — Кэт всю свою жизнь провела рядом с шикарными районами Нью-Йорка, но никогда не видела их, не бывала там, не знала роскоши... Как это было волшебно для нее — отправиться наконец туда с Клариссой!
— Наверно, она чувствовала себя, как Золушка на балу, — подхватила Луиза. — А Кларисса была волшебной феей.
— Кларисса была богатой? — поинтересовалась Джо.
— Она была довольно богатой, — ответила Алекс, — к тому же имела нужные связи и обладала реальной властью, поскольку была директором музея. Она всех знала и умела добиться своего. Кэт рассказывала, что отправляться с ней куда-нибудь было очень увлекательно. Все двери распахивались, словно по мановению волшебной палочки, и люди делали то, что она просила.
— Расскажи нам скорее про их поход по магазинам, — проговорила Чарли, залезая в спальник и отламывая пятый по счету кусок шоколадной мешанины.
Зеленые глаза Алекс отражали свет свечей. Она продолжила свой рассказ с того самого места, на котором остановилась:
— Кэт не могла дождаться, когда же они попадут в модный бутик.
Когда они вышли из отеля, Кэт почувствовала, что ее окружает облако дорогих духов и лака для волос.
— Я обожаю бывать у Леона, — заметила Кларисса, когда они уселись в ожидавшую их машину. — После этого чувствуешь себя так, словно паришь в воздухе, правда?
Машина поехала мимо известных бутиков, и Кэт показалось, что она видит все это во сне.
Магазин, в который приехали Кларисса с Кэт, был очень стильно оформлен: стены покрашены в бледно-салатовый цвет, а откуда-то с потолка струился мягкий розовый свет. На входе стояли охранники, а красотка продавец-консультант по имени Стаси уже ждала их.
Кэт никогда в жизни не была в подобном магазине. Кларисса же вошла в него так уверенно, будто он ей и принадлежал. Стаси приветствовала ее, как старого доброго друга.
— Я слышала, что скоро открывается твой художественный центр. Это так заманчиво! — воскликнула она. — Я не могу дождаться этого дня!
— Надеюсь, ты сможешь прийти, — улыбнулась Кларисса. — Это моя ученица и помощник, Катарина Колетти. Сегодня мы хотим подыскать что-нибудь для нее.
— Мне нравится твоя прическа, — обратилась к Кэт Стаси, сопровождая ее в просторную примерочную. Она даже не взглянула на джинсы и футболку Кэт, на ее стоптанные рабочие ботинки.
В течение следующих полутора часов Кэт примеряла всевозможные брюки, куртки, юбки и туфли, а Кларисса и Стаси приносили ей все новые и новые элегантные вещи.
В конце концов она оказалась перед зеркалом в черной тонкой нейлоновой куртке, черных брюках и ботинках из кожи кенгуру. Она выглядела потрясающе! Вдруг, непонятно почему, Кэт вспомнила о кукле с чердака.
— Ты выглядишь изумительно в этой одежде! — воскликнула Стаси. — Она сшита словно в расчете на твою фигуру и очень подходит тебе по стилю.
Кэт удивленно посмотрела на нее.
— А что же вы предлагаете тем, кому не тринадцать лет и кто не такой худой, как я?
— Они продают им всякий мусор, — рассмеялась Кларисса. — Мне кажется, тебе не стоит переодеваться, — предложила она. — Я бы хотела кое-куда тебя сводить.
Стаси принесла им кока-колы и печенья и отправилась пробивать чек и оплачивать его кредитной карточкой Клариссы. Кэт успела разглядеть кое-какие ценники на некоторой одежде — она была безумно дорогой!
— Отправь все это в «Кирпичное здание», — бросила Кларисса Стаси, когда та собрала старую одежду Кэт в белый пакет и перевязала его голубыми лентами. Повернувшись к Кэт, мисс Бёке спросила: — А теперь как насчет Русской чайной?
Кэт знала: чтобы попасть в Русскую чайную, надо быть знаменитостью. Кларисса же была там завсегдатаем. Когда официант провел их к удобному столику, девочка почувствовала, что в любую минуту часы могут пробить полночь и ей надо будет возвращаться в Бруклин, плетясь по грязным улицам.