Преступление без наказания: Теодор Бун - маленький юрист - Гришем (Гришэм) Джон (читать книги txt) 📗
Они немного поговорили о центрфилдере, потом Тео сменил тему:
— Послушай, Хулио, нам надо поговорить о твоем кузене. Не помню, как его зовут. На самом деле не уверен, что я вообще знаю его имя.
— Бобби.
— Бобби?
— На самом деле его зовут Роберто, но он любит представляться Бобби.
— Ладно. Его фамилия — Пена?
— Нет. Его мама — сестра моей. Его фамилия Эскобар.
— Бобби Эскобар.
— Si. Да.
— Он еще работает на поле для гольфа? И до сих пор живет у Карьера?
— Да. Почему ты спрашиваешь?
— У него сейчас очень важная задача, Хулио. Ему нужно проявить инициативу и рассказать полиции обо всем, что он видел в день убийства.
Мальчик повернулся и так посмотрел на Тео, как будто тот сошел с ума:
— Он не может этого сделать!
— А если ему пообещают защиту? Никакого ареста. Никакой тюрьмы. Ты знаешь, что означает слово «иммунитет»?
— Нет.
— Ладно. С юридической точки зрения это значит, что ему, возможно, удастся заключить сделку с полицией. Если он появится сам и даст показания, то полиция не станет его беспокоить. У него появится иммунитет. Есть вероятность даже, что у него возникнет возможность получить легальные документы.
— Ты говорил с полицией?
— Конечно, нет, Хулио.
— Ты с кем-нибудь говорил?!
— Я сохранил его имя в тайне. Ему ничто не угрожает. Но мне нужно с ним поговорить.
Игрок одной из команд ударил по мячу, который отскочил от стены правого аутфилда. Мальчишки посмотрели, как он выполнил подкат к третьей базе для трипла. [18]Тео пришлось объяснить разницу между ситуациями, когда мяч пролетает над стеной и отскакивает от нее. Хулио сказал, что в Сальвадоре почти не играют в бейсбол. Чаще в футбол.
— Когда ты снова встретишься с Бобби? — спросил Тео.
— Думаю, завтра. Он обычно приезжает в приют по воскресеньям, и мы ходим в церковь.
— Можно как-нибудь устроить, чтобы мы с ним поговорили сегодня вечером?
— Не знаю. Я не представляю, что он делает все это время.
— Хулио, время имеет первостепенное значение.
— Что значит «первостепенное»?
— Очень важное. Суд закончится в понедельник. Важно, чтобы Бобби пришел сам и рассказал, что он видел.
— Это вряд ли.
— Хулио, мои родители — юристы. Ты их знаешь. Им можно доверять. Что, если они найдут квартиру для тебя и твоей семьи, включая Бобби, — хорошее местечко для всех вас? Еще они предпримут меры, чтобы стать спонсорами Бобби. Тогда он сможет получить статус легального иммигранта. Подумай об этом. Не надо прятаться от полиции. Не надо волноваться о рейдах из департамента по иммиграции. Вы сможете жить все вместе, а у Бобби появятся документы. Разве это не классно?
Хулио смотрел куда-то в пустоту, обдумывая услышанное.
— Это было бы потрясающе, Тео.
— Тогда поступим так: во-первых, ты скажешь ему, что стоит привлечь моих родителей. Они будут на вашей стороне. И они юристы.
— Ладно.
— Отлично. Во-вторых, тебе надо встретиться с Бобби и убедить его, что это выгодная сделка. Убедить его, что нам можно доверять. Сможешь?
— Не знаю.
— Он рассказывал твоей маме о том, что видел?
— Да. Она для Бобби как родная мать.
— Хорошо. Пусть твоя мама тоже с ним поговорит. Она сумеет его убедить.
— Ты обещаешь, что его не отправят в тюрьму?
— Обещаю.
— Но ему придется поговорить с полицейскими?
— Может быть, не с полицейскими, а с кем-то, кто имеет отношение к процессу. Возможно, с судьей. Точно не знаю. Но сейчас появление Бобби решает все. Он самый важный свидетель по этому делу об убийстве.
Хулио обхватил голову руками, уперев локти в колени. Его плечи поникли под грузом слов и планов, которые взвалил на него Тео. Довольно долго они молчали. Тео наблюдал за Гектором и Ритой, сидевшими вдалеке с его матерью и весело болтавшими, поедая мороженое. Вудс и Айк упоенно беседовали, что случалось крайне редко. Игра продолжалась.
— А что мне делать сейчас?
— Поговори с мамой. Потом вместе поговорите с Бобби. Мы все должны собраться завтра.
— Хорошо.
Глава 20
Вечером Тео сидел в комнате для отдыха и смотрел какой-то фильм по кабельному телевидению. Вдруг у него в кармане завибрировал мобильный. Было 20.35, и звонили из приюта. Он открыл телефон и произнес:
— Алло.
Послышался голос, который явно принадлежал Хулио:
— Тео?
— Да, Хулио, в чем дело? — Тео выключил звук телевизора. Его отец читал в кабинете роман, а мать лежала в постели наверху, потягивая зеленый чай и изучая стопку юридических документов.
— Я поговорил с Бобби, — заявил Хулио. — И он так напуган! Полицейские сегодня обшаривали весь Карьер, проверяли документы, искали нарушителей. Они забрали двух парней из Гватемалы, оба нелегалы. Бобби думает, что приходили за ним.
Тео пошел к кабинету, не отнимая телефон от уха.
— Послушай, Хулио, если полицейские ищут Бобби, это не имеет никакого отношения к делу об убийстве. Это я тебе точно говорю. — Тео встал рядом с отцом, который закрыл книгу и внимательно слушал.
— Они приходили к нему домой, но он спрятался на улице.
— Ты говорил с ним, Хулио? Ты рассказал ему, что? мы обсуждали сегодня за игрой?
— Да.
— И что он сказал?
— Он сейчас слишком напуган, Тео, и не понимает, как все это может сработать. Когда он видит полицейского, то думает о самом худшем. Понимаешь? Он считает, что попадет в тюрьму, потеряет работу, деньги и его отправят обратно домой.
— Хулио, послушай меня… — Тео, нахмурившись, посмотрел на отца. — Ему не придется общаться с полицией. Если он просто доверится мне и моим родителям, это будет для него безопаснее. Ты ему это объяснил?
— Да.
— Он все понял?
— Не знаю, Тео. Но он хочет поговорить с тобой.
— Отлично. Я с ним поговорю. — Тео кивнул отцу, и тот кивнул в ответ. — Когда и где?
— Что ж, сегодня ночью он собирался скрываться, домой не пойдет. Он опасается, что полиция заявится посреди ночи и арестует их. Но я смогу связаться с ним.
Тео чуть не спросил как, но удержался.
— Думаю, нам нужно поговорить сегодня вечером, — заявил Тео. Его отец снова кивнул.
— Ладно. Что мне ему сказать?
— Скажи, чтобы ждал меня где-нибудь.
— Где?
Тео не мог так быстро сообразить, какое место предложить для встречи. Отец опередил его. Он прошептал:
— В парке Трумэна, у карусели.
Тео сказал:
— Как насчет парка Трумэна?
— Где это?
— Это большой парк в конце Главной улицы, где есть фонтаны, и статуи, и все такое. Любой может найти парк Трумэна.
— Хорошо.
— Скажи, чтобы приходил в девять тридцать, примерно через час. Встретимся у карусели.
— Что такое «карусель»?
— Это такой круговой аттракцион с игрушечными маленькими пони и громкой музыкой. Для маленьких детей с родителями.
— Я его видел.
— Отлично. В девять тридцать.
Поздним субботним вечером карусель все еще медленно крутилась. Из ее видавших виды динамиков лилась мелодия «Это маленький мир», в то время как несколько малышей с мамами сидели на красных и желтых пони, вцепившись в шесты. Рядом стояла будка, где продавали сахарную вату и лимонад. Неподалеку слонялись тинейджеры, они все курили, пытаясь казаться крутыми.
Вудс Бун осмотрелся и заключил, что здесь безопасно.
— Я подожду вон там. — Он указал на высокую бронзовую статую какого-то забытого героя войны. — Но вы меня не будете видеть.
— Не волнуйся, — сказал Тео. Он не особенно заботился о собственной безопасности — в парке было хорошее освещение и полно людей.
Десять минут спустя Хулио Пена и Бобби Эскобар вышли из тени. Мальчики увидели Тео, прежде чем тот заметил их. Бобби очень нервничал и не хотел попадаться на глаза полицейским, так что они отошли от карусели и примостились на ступеньках у беседки. Тео не видел отца, но не сомневался, что тот наблюдает за ними.
18
Трипл — удар, в результате которого бэттер (отбивающий) сумел добежать до третьей базы.