Воровская семейка - Картер Элли (читать книги полные TXT) 📗
— Шоу начинается, — и развернул ко всем экран самого большого ноутбука.
По картинке на экране все сразу поняли, что Грегори Уэйнрайт уж точно не был ранней пташкой.
Его галстук был весь перекручен, костюм — помят. Спотыкаясь, он плелся к своему столу с видом человека, которому больше всего на свете хотелось вернуться в мягкую постель.
Гейл взглянул на Ника.
— Ты уверен, что справишься с ним, новичок?
— О, — сказал Ник со смешком, — спасибо за заботу, но я как-нибудь разберусь.
— Ага, — усмехнулся в ответ Гейл. — «Как-нибудь разобраться» в самый раз для карманника или мелкого мошенника, но тут у нас…
Рация в руках Маркуса снова ожила, и он поднес ее к уху.
— Простите, мисс, — произнес Маркус, — джентльмены хотели бы знать… — Он откашлялся. — Они интересуются, был ли этот взрыв таким «чертовски потрясным», как им показалось.
Внимание Кэт было полностью поглощено холодной войной, которая велась за столом, так что Габриэль ничего не оставалось, кроме как ответить Маркусу:
— Больше дыма. Меньше шума.
Маркус послушно передал сообщение.
— Ребята, — повторил Саймон, показывая на экран, где мужчина втолковывал что-то своей секретарше. — Шоу уже началось.
Но ни Ник, ни Гейл не обратили на него внимания: они вперили друг в друга взгляды через стол.
Вдалеке Ангус гнался за Хэмишем по мокрому полю; они бежали к струйке черного дыма, поднимавшейся из-за ограды. Кэт еле слышно прошептала:
— Два мальчика, бегущих…
Гейл поднял глаза. Только он услышал ее. Взяв телефонную трубку, он сунул ее Нику через стол.
— Звони.
Уэйнрайт на экране сразу поднял трубку. Все услышали, как Ник произнес:
— Да, мистер Уэйнрайт, вас беспокоит Эдвард Уоллес из «Биндер и Слоун». Я звоню, чтобы лично заверить вас, что проблемы с нашей моделью Виндзорского элитного отопительного котла не так серьезны, как вам сообщили. Пожарная охрана убедительно заверила…
Уэйнрайт на экране заговорил, но его услышал только Ник.
— Боже, — произнес Ник, подмигивая Кэт. — Это действительно прискорбно. Не беспокойтесь, мистер Уэйнрайт, я скажу вам то же, что сказал сегодня утром личному посыльному Ее Величества: мы в «Биндер и Слоун» отвечаем за безопасность и комфорт самых важных зданий Соединенного Королевства, и мы не станем сидеть сложа руки, пока каждый из наших котлов не будет работать идеально.
Уэйнрайт встал, глядя на вентиляционные отверстия в полу кабинета с таким видом, словно ожидал, что оттуда вот-вот вырвутся искры.
— Конечно, сэр, — сказал Ник. — Я немедленно распоряжусь, чтобы к вам выехала бригада наших специалистов и все починила. В течение двух недель, начиная со следующего вторника. Очень долго? Конечно, сэр. Высокий приоритет, я понимаю. Да. Разумеется. В ближайший понедельник.
Из рации снова раздался треск, и Маркус произнес:
— Простите, мисс, но джентльмены сообщают, что дым без шума устроить невозможно, и они хотели бы получить ваш совет по этому поводу.
Мысли Кэт все еще были где-то далеко, за клубами дыма и огня.
— Простите, — шепотом повторил Маркус, — мисс, джентльмены…
— Придурки, — сказала Габриэль, забирая у Маркуса рацию. Девушка стремительно вылетела из комнаты, обреченно вздохнув: — Похоже, придется опять делать все самой.
Кэт, Гейл и Ник проводили ее взглядом. Вдалеке прогремел еще один взрыв, Кэт встретилась глазами с Гейлом и прошептала:
— Больше.
Глава двадцать восьмая
Иногда Катарина Бишоп невольно задумывалась, не была ли она жертвой колоссальной генетической ошибки. В конце концов, она почти всегда предпочитала розовому цвету черный, а туфлям на каблуках — плоскую подошву, и, вытянувшись по струнке на одном из обитым шелком стульев в гардеробной комнате прапрабабушки Гейла, она подумала: может, она и вовсе не была девушкой? Особенно по сравнению с Габриэль…
Кэт опустила глаза на свою сестру, которая сидела на корточках у стула, держа в одной руке подушечку для булавок, а в другой — мобильный телефон.
— Конечно же, я хочу приехать на твою помолвку, — вздохнула Габриэль в трубку. — Я уверена, будет весело, как всегда… Но ты же понимаешь, в Швейцарии так холодно в это время года… — Габриэль стрельнула глазами в сторону Кэт. — Нет, мама, я не видела Кэт уже сто лет — ты же знаешь, мы не очень-то дружим…
Габриэль подмигнула.
— Слишком коротко, — прошептала Кэт в ту самую секунду, когда Габриэль одними губами произнесла:
— Думаю, длинновато.
— Конечно, позвони дяде Эдди, — сказала Габриэль в трубку, поднимая голову и глядя прямо в глаза Кэт. — Ты права, кто бы ни сдал отца Кэт, он должен заплатить за это.
Кэт метнула в сестру сердитый взгляд. Габриэль покрутила в воздухе рукой, беззвучно произнося:
— Повернись!
Кэт послушалась. Она почувствовала, как край ее юбки ползет вверх, но не стала сопротивляться. В конце концов, она была отличным наводчиком, форточником-акробатом и профессиональным водителем, способным в считанные секунды увезти команду с места преступления. А Габриэль была профессиональной… девушкой. Так что Кэт молча замерла на стуле, глядя в окно на сад и статую и пытаясь вспомнить, какая часть предыдущего вечера на самом деле была сном.
— Итак… — медленно произнесла Габриэль. Телефона в ее руке больше не было. Работа над юбкой была почти закончена. И она даже не пыталась скрыть любопытство в своем голосе, когда спросила: — Куда же вы с Гейлом исчезли вчера вечером?
— Никуда, — сказала Кэт.
— Повернись, — велела Габриэль. Кэт сдвинулась на полшага, все еще не сводя глаз с окна. — Насколько я помню, раньше ты врала лучше…
Кэт вздохнула.
— Возможно.
Даже с булавкой во рту Габриэль умудрилась кивнуть и процедить сквозь зубы:
— Так я и думала. — Она подобрала подол юбки еще выше и вскрикнула:
— Ай!
Кэт опустила глаза и увидела, как сестра вытаскивает булавку из пальца.
— Ты вовсе не обязана это делать, между прочим, — сказала Кэт. — Маркус занимается костюмами.
— Последний раз, когда наши костюмы делал Маркус, ты выглядела, как монашка.
— Но я и была монашкой!
Габриэль пожала плечами, словно слова Кэт ничего не значили.
— К тому же, — голос девушки звучал игриво, — у тебя есть ноги.
— Спасибо, — просто ответила Кэт.
— А что такого? Боишься, что твои мужчины об этом узнают?
— Какие мужчины?
— Ну, знаешь… — Габриэль явно дразнила ее. — Твои бойфренды… Гейл и новенький.
— Гейл не мой бойфренд! — выпалила Кэт.
— Конечно, нет, — Габриэль закатила глаза. — Гейл уж точно не твой бойфренд.
— Но ты только что сказала…
— Давай посмотрим правде в глаза, Китти-Кэт. Из всех мужчин, которых ты встречала в своей жизни, Гейл — первый, кто мог бы стать твоим бойфрендом. — Кэт хотела запротестовать, но Габриэль остановила ее, подняв руку. — И крошечная часть твоего огромного и гениального ума всегда считала, что однажды он им станет.
Кэт хотела было возразить, но у нее пропал дар речи.
— Повернись, — скомандовала Габриэль, но Кэт не пошевелилась. Она молча наблюдала за работой сестры. — А Ник… ну, Ник — это новый Гейл.
— Нет! — голос Кэт прозвучал острее, чем булавка в руке Габриэль. — Это не так.
Габриэль вздернула брови.
— В таком случае, тебе стоит удостовериться, что старому Гейлу это известно.
Кэт долго стояла неподвижно, думая о мужчинах в своей жизни: тех, кому она могла доверять, и тех, кого она обманывала. Она размышляла о том, всегда ли она сама видела разницу и сможет ли она когда-нибудь стать в этом отношении такой же мудрой, как Габриэль.
— Тебе нравится Ник? — смущенно спросила Кэт. — Я имею в виду… ты доверяешь ему?
Кэт почувствовала, как сестра отпустила подол.
— Это, моя дорогая Кэт, две совершенно разные вещи. Почему ты спрашиваешь об этом?
— Помнишь тот день, когда я поздно вернулась из Хенли — за день до того, как встретила Ника? В тот вечер я виделась с Такконе. Он дал мне эти…