Дело о злой собаке - Родда Эмили (прочитать книгу txt) 📗
Такие дурацкие вещи случаются в средней школе. Иногда приходится ждать вечность, прежде чем увидишь того, кто нужен.
— Встречаемся в «Черной кошке» после школы, — сказал мне на математике Ник Контеллис. — Собеседование по работе. Хорошо?
У меня громко застучало сердце. Итак, собеседование назначено на сегодня. Какое счастье, что я догадалась переодеться.
— Где мы будем работать? — спросила шепотом.
Он пожал плечами.
— Лиз не говорила.
За ленчем я столкнулась с Томом Мойстеном и Элмо Циммером, но они знали не больше Ника. А Санни Чан я видела только издалека. Она выполняла упражнения на брусьях. Я знала, что не было смысла даже пытаться заговорить с ней, пока она тренируется, всецело поглощенная этим занятием.
Итак, мне пришлось ждать весь день без всяких новых сведений. Это меня расстроило. Я ненавижу неизвестность.
После школы я прямиком помчалась в «Черную кошку», кафе, куда иногда заглядывала наша компания. Я была уверена, что явлюсь первой, но, войдя, увидела за нашим столиком Тома Мойстена, жующего гамбургер.
— Ты пропустил ленч? — спросила я, усаживаясь.
— Нет, — пробурчал Том с набитым ртом. — Просто мне нужно перекусить. Хочешь?
Он пододвинул ко мне наполовину съеденный гамбургер, опрокинув при этом томатный соус. По столу начало расползаться отвратительное красное пятно. Том порозовел.
— О-о-о, извини, извини, — бормотал он. Том схватил бумажные салфетки и стал промокать лужу. Его рукав испачкался в соусе. Я смотрела в сторону, делая вид, что незнакома с ним.
Пока Том размазывал соус по столу и по себе, вошел Ник, как всегда, с невозмутимо серьезным видом. Он поднял одну бровь и сказал:
— Мойстен, ты снова перепутал. Надо было полить томатным соусом гамбургер, а не стол.
Том свирепо взглянул на него.
— Спасибо за совет, — буркнул он.
Ник помахал официантке Сэнди, и она прямиком устремилась к нему. Как правило, люди делают именно то, чего хочет Ник. Сэнди вытерла стол, и он сел рядом со мной.
В это время появились Санни с Элмо. Санни, как обычно, была в спортивном костюме. Элмо — в обтрепанных джинсах и рубашке, которую скорее всего нашел под своей кроватью. Его никогда не интересовало, как выглядит.
— А где Лиз? — спросила Санни, подходя к нам. — Что за новая работа?
— Надеюсь, что-нибудь приличное, зевнул Ник, искоса глядя на Тома, который приканчивал свой гамбургер самым чудовищным образом.
— Должно быть, еще одна реклама на телевидении, — как можно небрежнее проговорила я. -
Элмо помрачнел и беспокойно взъерошил рукой свои рыжие волосы. Он был не в восторге от последней работы на телевидении. Находясь в центре внимания, он нервничал. Не понимаю Элмо.
— А вот и Лиз, — вскочила Санни. — Наконец-то!
Мы ждали, что Лиз подойдет к нам, а она застряла в дверях, отчаянно жестикулируя.
Лиз трудно описать, потому что выглядит она весьма заурядно. Средний рост. Средний вес. Среднекаштановые волосы. Единственное, что в ней необычно, — это наряды. Она шьет сама или покупает одежду на распродажах, совершая большую ошибку. Сегодня, например, на ней была блузка в белых маргаритках и шляпа с полями, с маргариткой, приколотой сбоку.
Я покачала головой. Безнадежный случай. Пока только мы с Ником выглядели относительно прилично.
Лиз подпрыгивала на месте, показывая на свои часы.
— Думаю, она хочет, чтобы мы немедленно выходили, — протянул Ник. — У меня такое ощущение.
Мы поднялись и подошли к ней.
— Скорее, — взорвалась она. — Мы должны быть на нашей новой работе через пять минут!
— Какие пять минут ты имеешь в виду, Лиз? — спросила Санни. — Мы даже не знаем, что это за работа!
Повернувшись на каблуках, Лиз выскочила из кафе и понеслась вниз по улице. Мы как хвост тащились за ней.
— Да, я виновата, — крикнула она через плечо. — Я собиралась прийти, прямо сюда, но заговорилась с миссис Окли о вчерашней передаче. Потрясающе… Представляете…
«О нет, — подумала я. — Опять она завелась». Теперь нам предстояло выслушать все о сокращении численности коал или еще о чем-нибудь подобном.
Но, к счастью, в этот момент нас догнал Том. Он отстал, чтобы расплатиться за бургер.
— Ну, что я упустил? — переводя дыхание, поинтересовался он. — Ты уже рассказала остальным о работе, Лиз?
— Нет, пока нет. Но, в любом случае, мы уже на месте. Удобнее просто представить вас.
Она остановилась перед малюсеньким домиком, зажатым, словно сыр в сандвиче, между химчисткой и небольшой фабрикой Я уставилась на домик, испытывая сильное разочарование. Меньше всего он был похож на рекламное агентство. Возможно, я все же заблуждалась относительно телерекламы.
Лиз громко постучала, и через несколько секунд дверь открылась. Я увидела в прихожей женщину, но не обратила внимания, был ли там еще кто-нибудь. Мой взгляд был прикован к огромной собаке, мчавшейся нам навстречу. Громадная, с висячими лохматыми ушами и огромной оскаленной пастью, она бешено молотила хвостом, напоминающим большой рваный флаг на ветру.
— Познакомьтесь с Джоком, — сказала Лиз. — Он и есть наша очередная работа.
Глава IV
ДЖОК
Вот и покончено с великой тайной Лиз, думала я раздраженно. Я специально вырядилась на собеседование о выгуливании собаки! Огромная, уродливая, вонючая дворняжка.
И в лучшие-то времена я не слишком любила собак, потому что они вечно прыгают на тебя, рвут и пачкают одежду.
Кристо, собака Лиз, тоже довольно противная. Но этот пес намного хуже. Здоровенный, как теленок. И дышит, как паровоз, высунув свой длинный красный язык и капая везде слюной.
— А я знаю Джока! — воскликнула Санни. — Он живет у миссис Мак. Каждый четверг по утрам, когда я разношу газету «Перо», мы встречаемся у ворот, и Джок берет газету у меня из рук.
— Так он и делает, умный малыш, — произнес старческий голос с шотландским акцентом. — Хороший маленький песик, правда, Джок?
Джок немедленно опрокинулся на спину, задрав свои лапищи вверх. Маленькая старушка сделала шаг вперед и наклонилась, чтобы почесать ему живот. Он задыхался от счастья.
— Это миссис Мак, — объявила Лиз. Я имею в виду, миссис Макдональд.
— Миссис Мак хорошо заплатит, — сказала старушка. — Вот почему мне все звонят.
Джок вскочил и неуклюже подошел к нам. Изучил всех по очереди, а потом, удовлетворенно вздохнув, уселся на мои ноги. Я попробовала высвободиться, но это оказалось невозможно. Он привалился спиной к моим коленям. Весил этот пес целую тонну!
Миссис Мак одарила меня улыбкой. Она была крошечной. Одной из самых маленьких женщин, каких я когда-либо видела. Ее можно было бы назвать даже тощей, если бы на ней не было одето столько разной одежды — розовая майка с короткими рукавами, теплый зеленый спортивный костюм, полосатый кардиган, голубые перчатки, серебристо-черные кроссовки, чудовищные бусы из множества спутанных нитей красного, белого и черного бисера.
«Волосы наверняка крашеные, — думала я, завороженно уставившись на нее. — В старости волосы не могут быть такого цвета».
Миссис Мак поймала мой взгляд.
— Вижу, ты любуешься моими бусами, милая, — улыбнулась она. — Прелестные правда? Это подарок моего мужа, упокой господи, его душу.
Она с гордостью коснулась пальцами своего жуткого украшения.
— Они… м-м-м… очаровательные, — пробормотала я. А что еще я могла сказать?
— Что такое, милочка? — миссис Мак чуть нахмурилась.
Я продолжала пялиться на нее. Том толкнул меня в спину.
— Прекрати! — воскликнула я.
Джок подозрительно взглянул на Тома и заворчал.
— Говори громче, Ришель, — посоветовал Том. — Миссис Мак глуховата.
— Не болтайте глупости, молодой человек, вовсе я не глухая, — рассердилась старушка. — Я прекрасно слышу, если люди говорят ясно, а не бубнят себе под нос. Ладно, заходите, и я расскажу вам все о Джоке.