Тайна вора-невидимки - Блайтон Энид (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗
– Я думаю, что да, – кивнул Ларри. – У нас сегодня нет с собой денег. Мы поваляемся под деревьями – ты только не задерживайся.
Фатти ушел, вид у него был все такой же мрачный. Ребята переглянулись: ничего хорошего, когда Фатти в таком вот настроении. Это с ним не часто случается, но, когда все же случается, уныние охватывает и всю компанию.
– Что бы нам такое придумать, чтобы развеселить Фатти? – задумалась Бетси.
– Давайте сыграем с ним в какую-нибудь шутку, – предложил Пип.
– Жарко слишком, – возразил Ларри. – И времени мало Он скоро вернется.
Но Пип пошел к сараю и огляделся вокруг, соображая, что бы такое учудить. Может, переодеться и загримироваться, так чтобы Фатти его не узнал? Нет, на это не хватит времени.
Взгляд Пила упал на пару огромных туфель, которые дала Фатти экономка полковника Кросса и которые Фатти отказался оставить у мисс Кэй. Вот они – висят себе на крючке на связанных шнурках. Пил смотрел на них, смотрел, и в его голову постепенно закралась одна идея.
Он усмехнулся. Черт побери, да это совсем неплохая идея, и она приведет в чувство и Фатти, и всех остальных. Вот будет потеха! Задурим им как следует голову!
Пил стянул с ног шлепанцы и засунул их в карман. Затем он снял с крючка огромные туфли и залез в них. Они были ужасно ему велики, но кое-как передвигаться он все же мог. Пип осторожно вышел из сарая, и друзья его не заметили – его скрывал от них большой куст.
Пип знал, что Фатти будет возвращаться через садовую калитку, что на задах у сарая. Он знал также, что там есть грядка, которую садовник лишь недавно вскопал, чтобы засеять ее салатом.
Пип, морщась, доковылял до этой грядки и сделал по ней несколько шагов туда-обратно. Затем он окинул взглядом результаты своей работы. Здорово! Полная иллюзия, что грабитель Большая Нога нанес им еще один визит и оставил свои огромные следы, чтобы они могли как следует налюбоваться ими!
Пип опять усмехнулся. Он сделал еще несколько шагов, ступая как можно тяжелее, затем тихонько вернулся в сарай, снял туфли и надел свои шлепанцы. Посмотрим, что за выражение лица будет у Фатти, когда он вернется и увидит эти следы.
Пип вышел из сарая и присоединился к остальным.
– Не пойти ли нам навстречу Фатти? – предложил он. – То-то он обрадуется, а идти здесь совсем недалеко.
– Ладно, – согласился Ларри, и Бетси и Дейзи тут же поднялись со своих мест.
– Я вижу миссис Троттевилл. Она в саду перед домом. – Пип пристально вглядывался сквозь деревья. – Надо пойти и поздороваться с ней.
Он не хотел, чтобы ребята увидели его великолепную работу прямо сейчас. Ему был нужен полный триумф, чтобы при этом присутствовали все сразу. Он уже мысленно поздравлял себя с успехом.
Ребята обменялись с миссис Троттевилл несколькими вежливыми фразами и пошли встречать Фатти. Они дошли почти до самой парикмахерской – Фатти шел им навстречу, совершенно оболваненный, за ним, как всегда, Бастер.
– Привет, меня встречаете? – Фатти явно был доволен. – Молодцы! За это по мороженому каждому!
– Ой, Фатти, не стоит! Ты столько на нас тратишь! – возразила Дейзи.
– Вперед! – скомандовал Фатти, и все отправились есть мороженое. Пип старался вести себя как можно естественнее, он надеялся, что засиживаться они не станут. Вдруг садовник заровняет грядку? Тогда все пропало.
Наконец ребята доели мороженое и пошли к Фатти. Пипу очень хотелось, чтобы они поторапливались, но спешить им было некуда.
– Пошли через заднюю калитку, так ближе, – предложил Фатти, на что Пип и надеялся.
Они вошли в сад. Грядка со следами была совсем недалеко от калитки. Бетси бежала впереди с Бастером и сразу же увидела следы. Она остановилась в полном изумлении.
Затем следы увидел Фатти. Он замер на месте и никак не мог поверить своим глазам. Ларри и Дейзи также в изумлении уставились на грядку.
– Черт побери! – воскликнул Фатти. – Это еще что такое? Что вы об этом скажете? Совсем свеженькие!
Пип усмехнулся тайком, но до него не было никому дела – взгляды ребят были прикованы к огромным следам.
– Послушайте, пока нас здесь не было, сюда приходил вор! – не могла прийти в себя Дейзи. – А нас ведь не было всего несколько минут!
– Пойдемте и спросим у садовника, не видел ли он кого, – предложил Фатти.
Но садовник отрицательно покачал головой:
– За то время, что я работаю, сюда никто не приходил, а я работаю уже час или даже больше и не видел ни души.
– Опять невидимка! – простонал Фатти. – Я совершенно не представляю, в чем тут дело. Приходит и уходит, как и когда вздумается, делает, что ему вздумается, а его так никто и не видел.
Он достал лупу и наклонился, чтобы изучить следы. Потом, слегка нахмурившись, вытащил свою записную книжку и открыл ее на странице с зарисовками старых следов. Затем выпрямился.
– Странно, – пробормотал он. – И непонятно. Следы точно того же размера, каблук тот же, но отпечатки немного другие. На воре были другие ботинки.
«Ай да умница старина Фатти! – восхитился про себя Пип. – Догадался-таки, что ботинки другие. Он и в самом деле чудо!»
Пятеро ребят пошли и сели под деревьями. Пип все время отворачивался – рот у него помимо его воли растягивался до ушей. Ловко он их! Приятно посмотреть, какие они серьезные, важные и сосредоточенные!
– Я. ничего не понимаю, – сказал Фатти. – Абсолютно ничего! Бегать туда-сюда по грядке без малейшей на то причины! Мало того, что он вор, он к тому же еще и псих! Зачем ему это было надо? Если только повыпендриваться.
Пип хрюкнул от смеха и попытался сделать вид, что закашлялся. Бетси посмотрела на него с удивлением.
– Чему ты смеешься? – спросила она. – Что здесь смешного?
– Ничего. – Пип попытался придать лицу самое серьезное выражение, но секунду спустя его рот опять расплылся в широчайшей улыбке, и он испугался, что не удержится и расхохочется во все горло.
– Такое впечатление, что следы вот-вот начнут сами собой появляться прямо перед моим носом, – угрюмо пробормотал Фатти. – Они у меня из головы не идут.
Пип взвизгнул и разразился диким хохотом. Он катался по траве и хохотал так, что едва не лопнул от смеха. Ребята ничего не могли понять.
– Пип! Что смешного? – строго спросил Фатти.
– Это… ха-ха… о Господи, не могу сказать… – заикался Пил и опять покатился по траве.
– Он свихнулся, – неодобрительно сказал Ларри. Фатти буравил Пипа взглядом. Затем он подошел к нему и пнул ногой.
– Пип, да заткнись ты! И расскажи нам, над чем хохочешь. Давай-давай, ты ведь что-то от нас скрываешь. Что именно?
– Ой! Это следы! – Пил едва перевел дух. – Ловко я вас провел, а?
– Ты это о чем? – закричали все, а Фатти подошел к Пипу и как следует встряхнул его.
– Это мои следы! – Пип совсем обессилел от смеха. – Я надел большие туфли и прогулялся в них по грядке!
ВСТРЕЧА В ПОЛОВИНЕ ТРЕТЬЕГО
Ларри, Дейзи и Бетси набросились на Пипа и колошматили его до тех пор, пока он не запросил пощады. К ним присоединился заливающийся лаем Бастер. Лишь Фатти не тронулся с места, он сел и словно окаменел.
Остальные заметили наконец, что Фатти не принимает участия во всеобщей свалке. Они сели и уставились на него. Пип вытер свое раскрасневшееся и грязное лицо.
Фатти сидел как громом пораженный. Он смотрел сквозь деревья, и взгляд его был настолько сосредоточенным, что его пораженные друзья приумолкли.
– Фатти! О чем ты так задумался? – очень робко спросила его Бетси. Фатти очнулся и посмотрел на ребят.
– Эта шутка Пипа… – начал он. – Вот черт! Подумать только, я сам не мог догадаться, как вору это удавалось! Пип разгадал тайну!
Остальные замерли с раскрытыми от удивления ртами.
– Ты это про что? – спросил наконец Ларри.
– Неужели вы и теперь ничего не понимаете? – нетерпеливо воскликнул Фатти. – Как Пип добился того, что мы приняли его за вора Большая Нога? Он снял свои маленькие туфли, надел большие и протанцевал в них по грядке. А ноги у него при этом не больше, чем у Бетси! И мы все попались на эту удочку.