Тайна Ревущей реки - Диксон Франклин У. (список книг txt) 📗
В этом месте Ревущая река резко шла под уклон и течение ускорялось вдвое. Плот кренился то в одну, то в другую сторону, задевая валуны и скользя по камням на отмелях. Вдруг его закружил водоворот, и бурлящая вода едва не перевернула смельчаков.
Едва они перевели дыхание, как их швырнуло вниз. Плот запрыгал, как поплавок. Все уже вымокли до нитки, но Олли и Чет гребли неутомимо. Джо смахнул брызги с ресниц и продолжал пристально вглядываться в воду, стараясь выявить камни и мели. Фрэнк старательно прислушивался, какое указание даст Джо.
— Левее! — прокричал младший Харди, едва перекрывая голосом рев воды.
Они скользили вниз по руслу. Плот носом зачерпнул воду — огромная волна окатила ребят и основательно их тряхнула.
Фрэнк уже не был уверен, выдержат ли они, если так будет продолжаться и дальше, но вот поток слегка успокоился, и они снова пошли по предсказуемому течению.
Отдыхать пришлось недолго: начался следующий спуск. Теперь волна ударила так, что Чет выронил весло. Он наклонился, чтобы поймать его, но весло ускользнуло.
— Чет! Сядь немедленно! — изо всех сил закричал Фрэнк.
Беспощадная волна накрыла их, и Чет, потеряв равновесие, с пронзительным воплем свалился в бушующий поток и исчез в белой пене.
Спасательный жилет вынес его на поверхность. Барахтаясь в воде, он одной рукой успел поймать весло. Плот в ту же секунду догнал его, и Фрэнк схватил Чета за жилет. Чет попытался вскарабкаться на плот не упуская весла, но их швырнуло на валун, и под весом Чета плот опять остановился.
Фрэнк и Олли втащили Чета на борт. Не говоря ни слова, он занял свое место, выправил весло и начал грести. Но они потеряли так много времени, что команда Шмидта уже вновь была впереди.
— До свидания! — прокричал Ормсби. — До встречи на финише!
— Мы встретимся раньше! — крикнул в ответ Джо. — Наш приз нас дождется!
Команда Шмидта скрылась за поворотом. Плот Олли пошел на полной скорости, но, завернув, они увидели, что соперники уже у самого конца порогов.
Олли и Чет гребли изо всех сил. Джо предупреждал о подстерегавших впереди камнях, а Фрэнк ловко проводил плот мимо них. Пройдя зигзагами последние пороги, плот вышел в нижнюю, широкую часть реки. Шмидт все еще опережал их ярдов на сто.
— Думаешь, догоним? — спросил запыхавшийся Чет.
— Еще целая миля впереди, — мрачно ответил Фрэнк. — Надо поднажать!
И действительно, расстояние между плотами все больше сокращалось. Брайан Шмидт оглянулся.
— Прибавить скорость! — закричал он. — Они идут по пятам!
Ни одна, ни другая команда не жалели сил.
Джо приметил, что справа по борту течение быстрее.
— Бери правее! — крикнул он кормчему.
Фрэнк умело направил плот, и они прибавили скорость. Уже видна была финишная лента. Она висела над водой между двумя деревьями там, где Ревущая река впадала в Аллагаш. На берегу дожидались двое смотрителей, Лекор и Маркум, и экипировщики обеих команд. И, когда на горизонте показались участники соревнований, на берегу принялись подбадривать их криками.
Команда Шмидта отчаянно пыталась удержать первенство*. Но плоты уже пошли вровень. Отчаянная борьба не прекращалась до последних ярдов финиша.
Джо зорким глазом заметил самое быстрое место течения и направил туда Фрэнка. Последним рывком Олли и Чет вывели плот вперед. Он порвал финишную ленточку, совсем чуть-чуть опередив соперников!
УДИВИТЕЛЬНАЯ НАХОДКА
Зрители восторженно орали, приветствуя команды. Ребята вставили весла в уключины и, дрейфуя бок о бок, старались восстановить дыхание, пожимали друг другу руки и поздравляли с завершением состязаний.
— Олли, ты победил нас в честной борьбе, — признал Брайан Шмидт. — Ты заслужил приз.
Не поскупился на похвалы и Ормсби:
— Вы дважды так влипли — и все-таки выкарабкались! Да еще и выиграли!
— Ну, вы тоже достойно держались, — ответил Олли.
Не торопясь ребята догребли до берега. Капитан Лекор и Джо Финч поздравили их, пока экипировщики осматривали плоты, складывали жилеты и шлемы.
Финч собрал вокруг себя команду Шмидта.
— Хоть вы и проиграли, но факт преодоления порогов Ревущей реки сам по себе заслуживает награды. Поэтому мы решили присудить вам второй приз.
С этими словами он протянул Брайану чек на две с половиной тысячи долларов.
— Ух ты! — воскликнул Брайан, и вся его команда зааплодировала. — Классно! Будет на что подготовить следующую экспедицию.
— А куда собираетесь?
— Подумываем о реке Фитер в Калифорнии, — ответил Брайан. — Хочется же посмотреть на Каньон Дьявола и на Фитерский водопад.
— Тогда удачи вам. А теперь, Олли, получайте первый приз, — продолжил Финч, — пять тысяч долларов и специальную грамоту штата Мэн, подписанную губернатором.
Он вытащил из кармана свиток и торжественно развернул его. На нем был нарисован плот, идущий по речным порогам. Ниже стояло:
«Победителям гонок на порогах Ревущей реки в Аллагашском заповеднике».
Дальше надо было внести имена победителей. Смотритель обвел глазами присутствующих.
— Дайте что-нибудь, на чем можно писать. Доску, спасательный жилет, в общем, что-нибудь твердое.
— Могу предложить в качестве подставки себя! — ухмыльнулся Чет.
Упершись руками в колени, он подставил Финчу свою широкую спину, и тот развернул свиток между лопатками Чета. Фрэнк поддерживал верхние углы, Джо — нижние, а смотритель взялся за ручку и вписал имена: Олли Фернандес, Фрэнк Харди, Джо Харди, Чет Мортон, — после чего губернаторскую грамоту вручили Олли.
— А вы куда дальше, ребята? — спросил Джо Финч.
— В Джорджию, — ответил Олли. — Хотим сразиться с порогами на Цветных Скалах.
— Но уже без нас, Олли, — предупредил Фрэнк. — Нам пора домой, в Бейпорт.
— Ты и так прекрасно обойдешься, — заметил Джо. — Твои ребята уже отлично подготовлены.
— Вы все трое мне здорово помогли, — сказал Олли. — Без вас бы мы не выиграли.
— Чет, может, двинешь теперь в Джорджию? — шутливо предложил Джо.
— С меня хватит! — замахал руками Чет. — Я и одним купанием сыт по горло! Пожалуй, надо подыскать себе хобби посуше.
Все дружно рассмеялись.
Слово взял капитан Лекор.
— А теперь, ребята, поскольку вверх по порогам вам не пройти, вертолет доставит вас на площадку у хижины Фернандеса. Оттуда команда Шмидта спустится вниз по реке до своего лагеря. Так что, пожалуйста, сдувайте плоты, собирайте остальное хозяйство, и пошли.
Он отвел их в лес, к маленькой вертолетной площадке примерно в трехстах ярдах от реки. Команды сложили в вертолет спущенные плоты, весла, спасательные жилеты и шлемы, сели сами. Через несколько минут они уже приземлились неподалеку от хижины.
— Встретимся завтра утром, — попрощался капитан Лекор. — За командами и экипировкой приедут пикапы. Олли, Чет Мортон, Фрэнк и Джо Харди полетят на вертолете. Мы подкинем вас до аэродрома на юге заповедника, а там вы сядете на самолет до Бейпорта.
Вертолет улетел, и команды понесли экипировку по тропе, ведущей к хижине.
— Брайан, куда торопиться? Давайте отметим вместе! — предложил Олли.
Команда Шмидта явно обрадовалась приглашению.
Все приняли душ, и гости стали искать, во что бы переодеться.
— Тут есть кое-какие запасы, рубашки и джинсы, — сказал Олли. — Наверное, туристы какие-нибудь забыли. Вы можете в них переодеться.
— Спасибо, — ответил Ормсби. — Конечно, мало радости снова напяливать на себя все мокрое.
Фрэнк приготовил на гриле гамбургеры, а Джо и Чет притащили с кухни ящики с содовой. Все были так голодны, что пища исчезла в один миг.
Карл принес гитару, а Тарн — гармошку, и уж сколько перепели любимых песен, хлопая в такт музыке, — не пересчитать.
Наконец все отправились к реке. Команда Шмидта надула свой плот. Ребята обменялись рукопожатиями, и друзья-соперники уплыли в свой лагерь.