Крутые повороты - Диксон Франклин У. (читать книги онлайн полностью без сокращений .txt) 📗
— Рискованно… Но стоит попытаться! — поддержал его Зак.
Джо нажал на педаль газа. Жилые кварталы остались позади, сменившись пустынными в этот час улицами с конторами и складами. Машина снова повернула налево, и перед ними открылась большая строительная площадка. Джо- поехал вдоль ограждения. Зак поднял руку, показывая вперед: по пешеходной дорожке быстро двигалась темная фигура.
— Вон он! — закричал Зак. — Через стройплощадку едет!
Джо проехал еще немного и нашел наконец разрыв в изгороди: цепь там провисла, лежа на земле.
— Давай туда! — крикнул Фрэнк.
Джо, не раздумывая и не обращая внимания на крики рабочих, направил машину через площадку.
— Как сигнал, Фрэнк? — спросил Джо.
— Почти пропал! Слишком много кругом железа, — растерянно ответил Фрэнк.
— Но ты ведь его видишь, Джо? — спросил Зак, высматривая скейтера сквозь стекло фургона.
— Нет. Тут столько всего нагорожено!.. — раздраженно отозвался Джо.
Он вел машину дальше, лавируя по грязной дороге; в одном месте он едва не столкнулся с бульдозером. Фрэнк напряженно вслушивался в сигнал, одновременно ища глазами скейтера. Наконец он поймал взглядом черную фигуру, мелькнувшую в просвете между металлическими остовами недостроенных зданий.
— Вижу! — закричал Фрэнк. — Он почти проехал стройку. — Попискивание в наушниках стало едва слышным. — Сигнал угасает!.. — заорал он. — Теперь или никогда!
Стараясь не упускать черного скейтера из виду, Джо прибавил скорость. Но тот уже выбрался на боковую дорожку с другой стороны стройки, перепрыгнул через бордюр и круто повернул направо.
Фрэнк потерял его из виду. Сигнал в наушниках пискнул и смолк.
— Вот так, ребята, — сердито объявил он. — Сигнал пропал.
— В чем же дело? — спросил Зак. — Я думал, ты сможешь следить за ним, как только мы минуем это железо.
— Может, он в туннеле? Там сплошь стальные опоры, — сказал Джо. — Тут есть туннель, в следующем квартале.
— Поехали вперед! — бросил Фрэнк. — Может, сигнал снова появится.
— Послушайте, парни! — воскликнул вдруг Зак. — А мы ведь вроде рядом с гостиницей "Бей-порт Армз"!..
— По-моему, до нее два квартала, — отозвался Фрэнк. — А что?
— Там остановилась Мэгги и, по ее словам, еще многие участники соревнований, — возбужденно сказал Зак.
— Здорово! — хором откликнулись братья.
Джо проехал через туннель и направился к "Бейпорт Армз". Прямо перед отелем находилась площадка для автомобилей, и Джо въехал туда.
— А ну, сейчас потише! — скомандовал Фрэнк. — Мне надо послушать минутку-другую. Может, микрофон что-нибудь передаст.
Джо и Зак внимательно глядели по сторонам, а Фрэнк настраивал приемник на частоту микрофона. Сперва слышались только атмосферные помехи; Фрэнк еще немного подрегулировал аппарат, и все трое услышали что-то вроде звука шагов и тяжелого дыхания. Это длилось несколько минут.
— Похоже, он идет по лестнице, — прошептал Зак.
— Ш-ш-ш, — отозвался Фрэнк.
Уголком глаза Джо увидел, что Фрэнк включил маленький магнитофон, подсоединенный к аппарату.
— Давай, Фрэнк, давай!.. — шепнул Джо. Фрэнк улыбнулся, кивнул и сделал знак: молчать.
Они услыхали четкий стук в дверь.
— Кто там? — послышался приглушенный голос.
— Это я! Дэнни. Доска у меня. Открой! Фрэнк взглянул на Зака и Джо. Личность таинственного скейтера перестала быть тайной.
— Дэнни Хейяши!.. — сдавленным голодом воскликнул Зак.
ПОДЛАЯ УЛОВКА
— Вот это да! — Зак широко раскрыл глаза. — Значит, это Дэнни Хейяши охотился за моей доской… Вот крыса!
Фрэнк велел Заку сохранять спокойствие. Судя по доносившимся в микрофон звукам, Дэнни вошел в номер. Фрэнк пытался распознать голос его собеседника, но тот говорил слишком тихо.
— Невозможно разобрать, с кем он говорит, — сокрушенно вздохнул Фрэнк.
— Даже не поймешь, мужчина это или женщина, — сказал Джо, наклоняясь к приемнику. — Звук совсем невнятный…
Именно в этот момент донесся звук глухих ударов, постукивания. Фрэнк услышал, как Дэнни вдруг заорал: "Черт возьми!.. Что это тут, на днище?"
Фрэнк взглянул на Зака. Тот прикусил губу. Все трое догадались, что сейчас произойдет.
— Это не та доска!.. Не доска Зака! — вопил Дэнни. — Нас надули!
Из приемника донеслись громкие звуки: что-то сдирали, потом что-то щелкнуло…
— Нашли "жучок", — шепнул Фрэнк. Джо закрыл лицо руками.
— Вот тебе на! Вот тебе на!.. — повторял он.
— Тут провода какие-то… — слышался голос Дэнни. — И микрофон! Нас подслушивали!.. Раздался скрежет, и приемник смолк.
— Вот и вся операция!.. — сокрушенно вздохнул Фрэнк, выключая приемник.
— Хорошо, мы еще успели записать слова Хейяши… о том, что он украл доску Зака, — заметил Джо.
— Верно, — кивнул Фрэнк. — Жаль, так и не узнали, кто за ним стоит.
Несколько минут все молчали. Зак грыз ногти, нетерпеливо притопывая ногой.
— Ясно одно, — подвел он итог. — Через час начинаются соревнования, а мы так и не узнали, кому нужна моя доска.
— Мне, между прочим, пора в парк, записаться на выступления, — отозвался Джо. — Иначе не включат в список.
— Да знаю я, знаю, — раздраженно ответил Фрэнк. — Я-то надеялся, эта штука сработает… — Он снял наушники, снова глубоко вздохнул. — Что-то, видно, недодумали…
— Ладно, — сказал Джо. — Сидя здесь, все равно ничего не добьешься. — Он помолчал. — Ты бы покараулил у гостиницы, Фрэнк. Посмотри, с кем будет выходить Хейяши. А мы с Заком рванем в парк.
— Мысль неплохая. Но он может выйти один, а я без машины опять потеряю след.
— Ну так что же нам делать? — спросил Джо, теряя терпение.
— Хейяши на кого-то работает. Так ведь? — начал размышлять вслух Фрэнк. — Все, что нам надо, это выяснить — на кого.
Тут заговорил Зак:
— Вы помните, Рик сказал, что Барб в последние дни часто разговаривала с Дэнни?
— Это верно, — согласился Фрэнк. — Но как мы ее уличим? У нас ведь одни подозрения.
— Есть лишь одна причина, по которой Барб могла бы охотиться за доской Зака, — вставил Джо. — Ей просто нечем ему заплатить.
— Но как это доказать? — спросил Зак. — Если даже ей нечем заплатить, она не станет об этом рассказывать всем встречным и поперечным…
— Нет, конечно, — сказал Фрэнк. Надо было что-то придумывать, причем быстро. Время подпирало…
— Но мы можем быстро узнать, как обстоят дела в "Рычащих колесах". — Фрэнк глянул на часы. — Поехали, — сказал он.
— Куда? — спросил Джо.
— Высажу вас у парка, а сам помчусь в библиотеку, — ответил Фрэнк.
— В библиотеку? — удивился Джо, перелезая на заднее сиденье.
Фрэнк сел на место водителя и завел мотор.
— Покопаюсь в литературе, узнаю, каково положение дел в ее фирме. Если компания Барб испытывает затруднения, это должно отразиться в финансовых изданиях.
Зак взглянул на Фрэнка.
— А успеешь? — спросил он.
— Надеюсь, — ответил Фрэнк.
Сперва они заехали к Заку: надо было захватить его доску. Потом Фрэнк отвез Джо и Зака в парк, а сам направился в Публичную библиотеку Бейпорта. Загоняя машину на стоянку, он подумал, что надо бы позвонить Кону Райли и сообщить ему о достигнутых успехах. Он поднял трубку телефона в машине и набрал рабочий номер Кона. Через пять минут офицер уже знал все про фальшивую доску и про Дэнни Хейяши.
— Нам, наверно, понадобится помощь в парке, — сказал Фрэнк. — Но я хочу, чтобы Хейяши сначала вывел нас на сообщника, так что не спешите его задерживать.
— В парке сейчас очень много народа, я туда послал нескольких ребят последить за порядком, — сказал Райли. — Я их предупрежу, чтобы приглядывали за Хейяши. Если он начнет что-нибудь вытворять, мы его прищучим.
— Спасибо, Кон, — сказал Фрэнк, вешая трубку.
Он поспешил в библиотеку и пошел прямо в зал периодики. Миссис Фичелли, темноволосая библиотекарша, широко улыбнулась, увидев его.