Тайна необитаемого острова - Келли Фиона (е книги TXT) 📗
Краешком глаза она видела, что Толстяк и Мартин Хар принялись что-то обсуждать, повернувшись спиной к большей части галереи. Холли крадучись подошла к видеоавтомату, установленному почти за их спинами. На нем упоенно играл рыжеволосый мальчик лет десяти.
— Тебе нужно будет увезти это оттуда, — говорил Мартин Хар. — А то Клаф боится, что его брат начинает что-то подозревать.
«Который Клаф?» — подумала Холли. Толстяк промычал нечто невразумительное, на что Мартин Хар отчеканил:
— Твои проблемы меня не колышут. Ты должен это сделать — и точка. И желательно сегодня ночью. Привлеки Испанца. У него есть связь с посредником.
«Испанца? Значит, они как-то связаны. Может, он и был тем психованным водителем крана? — соображала Холли. — А тот, на рыбном рынке? И потом, в луна-парке?..»
Мартин Хар прошагал к выходу, и Холли с облегчением увидела, что Трейси выскользнула за ним. Повернувшись к Толстяку, Холли успела заметить, как тот скрылся за дверью в дальнем конце галереи. Холли поспешила за ним, но едва она подошла к двери, как за спиной раздалось недовольное ворчание:
— Ну куда, куда лезешь?
Не утруждая себя ответом, девочка проскользнула в дверь и закрыла ее за собой.
Поверхность дороги была вся в колдобинах и выбоинах от колес тяжелых грузовиков. Место казалось смутно знакомым, но Холли сейчас могла думать только о том, как бы не упустить из виду «объект», не привлекая к себе его внимания.
Внезапно Толстяк остановился. Прижавшись к стене, Холли наблюдала за ним. Он встал перед небольшой дверью в высоком заборе на противоположной стороне и пронзительно свистнул.
Довольно долго никто ему не отвечал. Нетерпеливо покрутив головой, Толстяк издал еще одну резкую трель, и в застывшей тишине неподвижного воздуха лязгнул засов. Дверь отворилась.
— За смертью вас всех посылать, — зло бросил Толстяк и исчез в узком проеме.
С гулко бьющимся сердцем Холли на цыпочках подошла к двери и приложила к ней ухо. Ни звука. Она взялась за дверную ручку, повернула и почувствовала, что та подается. Девочка осторожно приоткрыла дверь, со страхом ожидая, что в любую минуту кто-нибудь рывком распахнет ее, и тогда придется встретиться лицом к лицу… с кем?
Но все обошлось. Единственное, что она увидела, заглянув внутрь, были два больших упаковочных ящика со знакомой красно-зеленой эмблемой. Склад металлолома! Как она раньше не догадалась? Но куда делся Толстяк? Выглянув из-за угла ящика, девочка посмотрела на окно вагончика.
Там разговаривали, а точнее, спорили Толстяк и Йэн Клаф. Во всяком случае, так это выглядело, но слова Холли не разобрала — слишком далеко. Делать ей здесь было больше нечего. По крайней мере — одной, без чьей-либо помощи. Холли неслышно отступила к двери, тихонько закрыла ее за собой и благополучно ретировалась.
Шагая к условленному месту встречи, она старалась разобраться, что все это означает. Если Толстяк разговаривал с Йэном Клафом, это как бы подтверждает невиновность Томаса. Но они сказали, что Томас начинает что-то подозревать. Что именно? Речь шла о чем-то, что нужно было увезти. А Испанец должен был помочь это перевозить. Что же это такое? И, самое важное, где оно сейчас?
Когда Холли вошла в кафе, ее подруги уже сидели за столиком. Она взяла себе чашку чая и присоединилась к ним.
— Куда он пошел? — был первый ее вопрос. — Вам удалось проследить за ним?
Трейси кивнула:
— Пара пустяков. Он просто вернулся к себе в офис. А у тебя что?
Холли рассказала им о том, что задний вход на склад металлолома находится почти напротив заднего входа галереи игровых автоматов, и, конечно, о встрече Толстяка с Йэном Клафом.
— Они собираются что-то перевозить. Причем если смогут, то сегодня ночью. Нам нужно выяснить, что именно.
— Каким образом? — вскинула брови Трейси.
— Кто-нибудь из вас умеет обращаться с лодкой? — спросила Холли.
— Смотря с какой, — непонимающе посмотрела на подругу Трейси.
— Я еще сама не знаю. С лодкой, которую мы сможем взять напрокат.
— У нас когда-то была яхта, — нерешительно проговорила Белинда. — В комплект снаряжения входило вспомогательное судно, и я им часто пользовалась.
— Что еще за «вспомогательное судно»? Лодка, что ли?
— Ну да. У нас это была маленькая резиновая шлюпка с подвесным мотором. Ты имела в виду что-то в этом роде?
— Такая нас бы вполне устроила, — улыбнулась Холли. — Но ты уверена, что с ней справишься?
— Конечно, нет проблем, — кивнула Белинда. — Только куда мы поплывем?
— Дело обстоит так, — начала Холли. — Мартин Хар сейчас занят у себя в офисе, то есть он при деле и нам не помешает. Йэн Клаф находится на складе металлолома вместе с Толстяком. Значит, остались только Испанец и Томас Клаф. — В глазах Холли заплясали озорные искорки. — Это же идеальный момент для визита на «заразный остров»!
Глава IX ТАЙНА РАСКРЫТА?
По всей гавани было расклеено множество объявлений, в которых владельцы лодок красноречиво уговаривали любителей морских прогулок воспользоваться именно их услугами. Однако никто не хотел давать напрокат лодку трем подросткам — тем более девочкам.
— Это же откровенная дискриминация по половому признаку, — возмущалась Трейси после того, как третий владелец лодки отказал им со словами, что, «если бы в вашей компании был хоть один парень, куда ни шло…». — Выходит, дело даже не в нашем возрасте, а в том, что мы девочки, а не парни!
Оставалось еще только одно место, где можно было попытать счастья. Объявление, написанное большими красными буквами, гласило: «Лодки напрокат». Владелец сидел на куче рыбацких сетей, с живым интересом наблюдая за мытарствами девчонок.
— Что, не везет? — почти сочувственно спросил он, когда они подошли ближе.
На этот раз инициативу взяла на себя Белинда.
— Мы хотим взять напрокат шлюпку. На два часа, пожалуйста. И не какую-нибудь скорлупку, а двенадцатифутовую, с подвесным мотором «Сузуки».
Лодочник посмотрел на нее с возросшим интересом.
— Да ты, я вижу, просто морской волк! А какой мощности мотор тебя устраивает? — хитро прищурился он.
— По-моему, пятисильный, верно?
— В самую точку. — Мужчина чуть улыбнулся уголком рта. — Надеюсь, как его правильно запускать, ты тоже знаешь?
Белинда презрительно фыркнула:
— Это дело нехитрое. Включить подачу топлива и резко дернуть шнур запуска. Так что? Можем мы ее взять?
Хозяин лодки оценивающе посмотрел на юную морячку.
— Погоди, успеется. Если бы ты решила поплавать на мелководье, что бы ты сделала?
— Подняла бы мотор, прежде чем туда лезть.
— Тоже правильно. Что ж, красавица, ты сдала экзамен. Видно, своя лодка есть, верно?
— Сейчас нет, — покачала головой Белинда. — Но была. А теперь, прежде чем мы ее заберем, у меня к вам будет несколько вопросов.
— В самом деле? — усмехнулся лодочник. Его явно забавляла самоуверенность клиентки.
— Где лежат спасательные жилеты? А весла? Они нам тоже могут понадобиться. И, надеюсь, горючего достаточно? Запасная канистра есть?
— Все имеется — в лучшем виде. Питер О'Киф никогда не дает лодки напрокат без полной оснастки. Но ты правильно сделала, что спросила. Так что гоните, барышни, монету — и семь футов вам под килем!
Девочки заплатили за прокат, надели спасательные жилеты и уселись в лодку. С небрежностью бывалого моряка Белинда включила подсос и резко дернула за шнур. Мотор несколько раз чихнул и затарахтел. Лодка рванулась от берега.
Когда они вышли из гавани на простор залива, ветер усилился — он развевал волосы, бросая пряди на глаза. Перехватывало дыхание от смеси соленых брызг и паров бензина. Море, хотя и гладкое как зеркало, звонко шлепало лодку по бокам.
Трейси с наслаждением вздохнула полной грудью.
— Здорово! Почему мы раньше так не катались? Отсюда все выглядит совсем по-другому.