Тайна сбежавшего троглодита - Кэри Мэри Вирджиния (лучшие книги читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗
Элеонор вернулась домой после полуночи. Лежа на чердаке, мальчики слышали, как она ставила пикап в гараж. Потом из дома до них донесся голос Ньюта Макафи, требовавшего, чтобы она ответила, где шлялась допоздна. После того, как Элеонор вошла в дом, окно с треском опустили, отчего сердитые голоса и плач стали почти не слышны.
— Господи! — удивился Пит. — Сколько ей лет, в конце концов? С ней обращаются, как с маленькой девочкой.
— Ей вполне достаточно лет, чтобы гулять столько ей хочется, — ответил Боб.
Наконец в доме все стихло, и мальчики уснули. В понедельник они проснулись рано. В доме еще спали. Позавтракав, они разыскали Леса Вульфа, чтобы спросить, когда он уезжает в Роки— Бич, и были совершенно счастливы, узнав, что ему придется задержаться в Апельсиновой Роще, по крайне мере, еще на день.
Мальчики возвращались по Главной улице, когда увидели пикап, за рулем которого сидела Элеонор. Она подъехала к бензоколонке рядом с парком и стала на заправку.
— Должно быть, она неплохо повеселилась, катаясь со своей подружкой вчера вечером, — заметил Боб. — Я видел, как Ньют Макафи заправлял вчера машину, и если у нее с утра сегодня нет бензина…
Боб замолчал, когда насос выключился после второго сигнала. Элеонор вытащила заправочный пистолет из бензобака, отъехала назад и полезла в карман за деньгами.
— Два с лишним галлона, — подытожил Юпитер, глядя вслед отъезжающей Элеонор. — Для этого пикапа примерно сорок миль. Она могла доехать до Сентердейла.
— Может, ее подружка живет в Сентердейле, — предположил Пит. — А может, она встречалась еще с кем— то. Наверное, она заполнила бак, чтобы ее дядя не задавал лишних вопросов.
Юпитер поморщился.
— У нас нет оснований подозревать ее. Да— да, у нас нет никаких оснований подозревать ее хоть в чем— то. У нас есть только домыслы. Вероятно, будет более разумно и более эффективно сыграть в открытую и прямо спросить ее, не знает ли она что-нибудь в пещерном человеке. Почему бы нет?
— Она соврет, — заявил Боб. — Она уже наврала о поездке в Роки— Бич, разве нет?
— Я тоже так думаю. Но, кажется, она очень одинока, и может быть, ей надо выговориться. Что мы теряем?
— Ничего, — согласился Боб. — Только, если хочешь поговорить с ней, лучше говори сам. Она расплачется, а я всегда в таких случаях становлюсь мягким, как воск. И это не должно выглядеть так, будто мы все ополчились против нее.
— Договорились, — сказал Юпитер.
Когда они подошли к дому Макафи, оказалось, что Элеонор уже ушла в Фонд, поэтому Юпитер оставил своих друзей и пошел обратно. Он уже собрался нажать на звонок, на двери, когда услышал голос Элеонор.
— Что значит «слишком поздно»! — кричала она. — Совсем не поздно!
Юпитер отскочил от двери и, подкравшись к распахнутому окну гостиной, заглянул внутрь.
Там никого не было. Звериные головы таращили мертвые глаза со стены.
— Меня не волнует, что ты ему уже звонил, — продолжала Элеонор. — Позвони еще. Скажи, что это была всего лишь шутка!
Юпитер вспомнил, что на стене в коридоре, куда выходила дверь лаборатории, висел телефон. Очевидно, по нему и разговаривала Элеонор.
— Ты лжешь! — раздраженно сказала она. — Ты это делаешь не для меня! Тебя не волнует, что со мной будет!
Наступила короткая пауза. Потом Элеонор сказала:
— Ну ладно, ты увидишь, что я сделаю.
Она бросила трубку на рычаг.
Юпитер отошел от окна. Мгновением позже дверь резко распахнулась, и из нее с высоко поднятой головой и крепко сжатыми губами вышла Элеонор. Не взглянув ни направо, ни налево, она решительно спустилась по ступенькам.
Юпитер отправился за ней, решив ее не окликать. Наконец он увидел, как она пересекла луг Макафи и открыла дверь сарая. Пит и Боб из окна наблюдали за выезжающим пикапом. Элеонор резко развернулась и помчалась по дороге в город.
Пит и Боб вышли из сарая навстречу Юпитеру.
— Куда это она? — спросил Пит.
— Не знаю, — ответил Юпитер. — Она из— за чего— то рассердилась. Думаю, наконец— то решилась на что— то.
— Не только она, — сказал Боб. — Ньют Макафи тоже ушел минут десять назад. С виду он был очень злой и решительный. Жена кричала ему, чтобы он перестал швырять деньгами. Он, мол, и так достаточно выбросил на своего пещерного человека. Мне показалось он не слушал ее ругани. Он пошел в город.
— Выкуп! — догадался Юпитер. — Он отправился платить выкуп! Наконец— то что— то начало происходить!
16. Двойной сюрприз
— Пошли! — приказал Юпитер. — Посмотрим как Ньют будет платить выкуп!
Он побежал по направлению к городу.
— Он будет платить? — спросил Пит, когда догнал Юпитера. — Но ведь он не взял машину.
— Значит, так надо! — нетерпеливо проговорил Юпитер. — Быстрее!
Мальчики выскочили на Главную улицу. Они как раз пробегали мимо маленького парка, когда увидели Макафи, выходящего из кафе «Ленивая Дейз». С ним были мистер Карлсон, владелец кафе, и еще двое мужчин. Юпитер узнал одного — это был владелец аптеки. Четверка направилась к банку на углу, когда к ним присоединился человек, торопливо вышедший из мотеля.
— Так и я предполагал, — сказал Юпитер. — Все торговцы города заинтересованы в пещерном человеке, и они делают свой вклад в выкуп.
Юпитер сел на скамейку в парке. Он видел через оконное стекло, как управляющий банком вышел из— за стола навстречу посетителям. С совершенно серьезным видом он обменялся рукопожатием с Ньютом, кивнул остальным и провел всю группу в заднюю комнату.
— Что будем делать дальше? — поинтересовался Боб.
— Будет ждать, — ответил Юпитер. — И, возможно, будем ждать долго.
Через пять минут, когда часы на башне пробили десять, Ньют Макафи вышел из банка, неся в руке холщевый мешок с деньгами. С ним был владелец кафе.
— Ага! — воскликнул Юпитер.
Макафи и его компаньон подошли к автостоянке возле кафе, сели в стоявший там Фольксваген и уехали.
— У меня есть предчувствие, что они уехали ненадолго, — заметил Юпитер. Он сделал жест в направлении банка на противоположной стороне улицы. Двое мужчин, которые сопровождали Макафи, когда он шел в банк, теперь вышли оттуда вместе с управляющим. Они постояли на тротуаре несколько минут, тревожно оглядываясь, затем вошли в кафе «Ленивая Дейз» и сели недалеко от стойки.
Мальчики дождались, пока башенные часы пробили четверть одиннадцатого, потом половину. Наконец Ньют и его спутник подъехали к кафе и затормозили. Когда они вылезли из машины, мешка с деньгами у Ньюта не было.
— Рискнем присоединиться к этой компании? — спросил Юпитер.
Он встал и пошел через улицу к кафе. После минутного колебания двое друзей последовали за ним.
В кафе было пусто. Кроме кассира, официантки, насыпающей сахар в сахарницу, и Ньюта с его коллегами, там никого не было. Когда мальчики вошли, Макафи сначала было удивленно уставился на них, но потом отвел взгляд. Юпитер, Пит и Боб сели за столик через проход, и Юпитер непринужденно кивнул.
— Вы ждете телефонного звонка от похитителя? — спросил он.
Макафи открыл рот от изумления, но быстро взял себя в руки.
— Вы ведь заплатили выкуп, или я ошибся? — продолжал расспрашивать Юпитер.
Макафи выскочил из— за стола и схватил Юпитера за грудки.
— Откуда ты знаешь? — завопил он. — Ты… Ты сам в этом участвовал. Ты все время шпионишь за нами.
Юпитер не сопротивляясь, спокойно ответил:
— Ни в чем я не участвовал.
— Эй, Ньют, полегче, — предупредил владелец кафе.
Макафи нахмурился, но рубашку Юпитера все— таки выпустил из рук.
— Расследование преступлений — хобби для меня и моих друзей, — сказал Юпитер. — Пожалуй, даже больше чем хобби. Это — профессия. Кстати, мы не преследуем преступников. Мы всего лишь стараемся решить проблему, и часто добиваемся успеха.
— Чертов сын! — проворчал Макафи и вернулся за столик.
— Думаете, вор позвонит и скажет, где сейчас кости? — спросил Юпитер.